DictionaryForumContacts

 xelenka

link 24.01.2008 12:02 
Subject: Verteiler
Перевожу на английский протокол совещания.

В самом начале:

staendige Teilnehmer, Verteiler:

и перечисляются сами участники.
Так вот Verteiler, это кто? Синоним участникам? Или распорядитель какой-то?

Заранее спасибо.

 Tanu

link 24.01.2008 12:04 
наверное то же самое что и Veteilung

Verteilung это те лица, которые получают копию протокола.

 xelenka

link 24.01.2008 12:05 
Ааа, там дальше стоит типа таблички квадратик с галочкой - присутствущие, квадратик пустой - отсутствующий.
Т.е. Verteiler - это разделение участников на тех кто был, и кто нет, так?

 vittoria

link 24.01.2008 12:07 

 xelenka

link 24.01.2008 12:12 
Нет, моя догадка неверна. Далее по тексту:

Zusaetzliche Verteiler:

Zusaetzliche Teilnehmer:

2 Tanu, спасибо, подумаю.

2 vittoria перевод на английский я нашла, только вот на русском не пойму кто это такие. Там же совсем разные варианты.

 xelenka

link 24.01.2008 12:15 
все, спросила у немцев.

Tanu - права:-)
адресаты, получатели копии протокола.

 Tanu

link 24.01.2008 12:19 
Ну вот и славно. А Тану - это ОН :)

 Владислав

link 24.01.2008 12:33 
у бюрократов это называется РАССЫЛКА

 Коллега

link 24.01.2008 13:09 

 xelenka

link 24.01.2008 14:04 
Всем спасибо:-)

2 Tanu - ой сорри:-) Как же это определить-то сразу? Почему-то ассоциация с Таней, поэтому, наверное:-)

 Tanu

link 24.01.2008 14:21 
Ничего, и такое же бывает! А сразу определить действительно нелегко! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo