DictionaryForumContacts

 Irina Hobbensiefken

link 30.06.2004 9:38 
Subject: Portierbarkeit
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Das System wurde unter dem Aspekt der Portierbarkeit entwickelt.

Заранее спасибо

 greberl.

link 30.06.2004 9:42 
Может это поможет:

Portierbarkeit

--------------------------------------------------------------------------------

(portability) Die Fähigkeit, Dateien in unterschiedlichen Programmen zu laden (auch: importieren/exportieren).

http://www.elektroniknet.de/elex/show.php?k=p&id=6059

 Irina Hobbensiefken

link 30.06.2004 10:04 
Спасибо, greberl! Определение в лексиконе я тоже уже нашла. Для меня подходит, скорее, второе: способность адаптировать программы к различным аппаратным средствам и операционным системам (http://www.geoinformatik.uni-rostock.de/einzel.asp?ID=612130204). Но как это короче сказать по-русски? Не существует такого термина в информатике?

 greberl.

link 30.06.2004 10:19 
Понятно.
Боюсь, что я Вам не смогу помочь. Если здесь никто не знает, рекомендую обратиться к коллегам в английском форуме и спросить про portability...
Но это, наверное, тоже не то что оригинальный совет... :)

 Irina Hobbensiefken

link 30.06.2004 10:45 
Спасибо еще раз за совет! Он и не должен быть оригинальным, достаточно, если он дельный. Воспользуюсь! Пока написала полностью, будем поглядеть, уместится ли в PageMaker в отведенное место.

 Vladim

link 30.06.2004 11:10 
мобильность (программного обеспечения)

 cpun

link 1.07.2004 3:11 
у нас есть в русском компьютерном разговорном "портировать"

напр., какую-нить программу, приложение на какую-нить платформу

но есть ли это уже в словарях - неведомо

удачи

cpun
-----
cztnj-nifug

 Леонид

link 11.11.2004 15:07 
легкая адаптируемость, гибкая совместимость
Не за что, обращайтесь

 Леонид

link 11.11.2004 16:46 
У нас, видимо, уже два Леонида. Придется сменить ник.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo