Subject: Sicherungsbescheinigung law Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
"Eine Sicherungsbescheinigung ist die Zusicherung, dass dem Arbeitgeber für den ordnungsgemäß eingereisten Ausländer eine Beschäftigungsbewilligung erteilt wird" www.portal.wko.at/wk/format_detail.wk?angid=1&stid=105234&dstid=1468&opennavid=26256 |
рабочая сила на ротационной основе работник, направленный на работу за границу (не в командировку) подтверждение о выдаче разрешения на работу (осуществление трудовой деятельности) |
Спасибо огромное всем! |
подтверждение о выдаче – звучит так, будто подтверждается уже выданное разрешение. Здесь же речь идёт о выдаче разрешения в будущем:) |
тогда, наверное, подтверждение возможности выдачи разрешения |
You need to be logged in to post in the forum |