Subject: Verstärkung Здравствуйте, уважаемые переводчики!У меня к вам такой вопрос: как лучше всего перевести Vertriebsversärkung и qualitative и quantitative Verstärkung des Personals. Все слова понятны, но как это красиво сказать по-русски мне в голову не приходит... Контекста никакого нет - это просто перечисление пунктов, которые были обсуждены на совещении. Огромное спасибо за помощь! |
увеличение сбыта, усилить наши позиции в сбыте (?) колич. и кач. улучшение персонала |
увеличение объемов сбыта увеличение штата и повышение квалификации персонала |
Вариант "увеличение штата и повышение квалификации персонала" мне определенно нравится. Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |