DictionaryForumContacts

 Lirra

link 21.01.2008 10:36 
Subject: mit rechtsbefreiender Wirkung
Перевод словосочетания "mit rechtsbefreiender Wirkung" в контексте
Liegen diese beiden Voraussetzungen nicht vor haben wir auch die Möglichkeit mit rechtsbefreiender Wirkung an den Lieferanten direkt zu zahlen.

 vittoria

link 21.01.2008 11:43 
а Ваш где перевод словосочетания?

 Franky

link 21.01.2008 13:25 
типа "возможность заплатить поставщику напрямую, следствием чего будет освобождение (кого-то) от (каких-то) прав"? Наверное, более полный контекст нужен.

 Erdferkel

link 21.01.2008 14:08 
В гуголе только три разочка и встречается :-(
Смысл имхо: ежели они уплатят напрямую поставщику, то к ним никаких юридически обоснованных претензий больше предъявляться не может
У Вас же речь шла о переуступке требований. Если условия, о которых было написано, не выполнены (т.е. им не сообщили), то они (как бы не зная о переуступке) могут уплатить прямо поставщику, и тот, кому переуступили, с них уже ничего потребовать не может.

 Бернадетте

link 21.01.2008 14:25 
примерно
при несоблюдении этих условий мы оставляем за собой право исполнить обязательство путем произведения оплаты непосредственно поставщику

 Erdferkel

link 21.01.2008 14:29 
Нннне уверена, что rechtsbefreiend равно wir behalten uns das Recht vor...

 Бернадетте

link 21.01.2008 14:30 
оставляем за собой право - это haben wir auch die Möglichkeit :)

 Erdferkel

link 21.01.2008 14:35 
тогда rechtsbefreiend = исполнить обязательство???

 Бернадетте

link 21.01.2008 14:37 
мне кажется, да.

 Erdferkel

link 21.01.2008 14:41 
мне кажется, нет :-)) Где же глянуть-то?

 Бернадетте

link 21.01.2008 14:44 
спорить не буду, потому как сама не уверена :)
глянуть негде - гуглиццо несерьезно плохо :(

 marcy

link 21.01.2008 14:47 
rechts они для крррасоты и солидности вставили:)
mit befreiender Wirkung:)

 Erdferkel

link 21.01.2008 14:49 
И кто их разберет
www.books.google.com/books?isbn=3409126953...
И вот еще rechtsbefreiende Bereicherung накопалось (стр. 12)
www.ruhr-uni-bochum.de/wolf/dokumente/umweltrechtsunterlagenws0304.pdf -
и больше примеров нетути...

 Бернадетте

link 21.01.2008 14:49 
вот здесь это объясняется так
Mit befreiender Wirkung bedeutet, dass die KV keine Möglichkeit hat, bei höherem Behandlungsbedarf einen die Kopfpauschale übersteigenden Betrag geltend machen zu können.
http://de.wikipedia.org/wiki/Sachleistungsprinzip

 Бернадетте

link 21.01.2008 14:50 
а вот это переводится как "освобождение от обязанности"
http://www.juraforum.de/gesetze/HGB/291/291_HGB_befreiende_wirkung_von_eu-ewr-konzernabschl�ssen.html

 Коллега

link 21.01.2008 14:51 
Привет всем! Присоединяюсь к Бернадетте и marcy, типа "заплатил - и свободен от дальнейших обязательств":

Jeder der genannten Anbieter kann Buchungen für die Pakete incl. gewünschter Änderungen rechtsverbindlich annehmen und ist berechtigt, Anzahlungen und Restzahlungen für alle anderen Anbieter mit rechtsbefreiender Wirkung für den Gast anzunehmen

 Erdferkel

link 21.01.2008 15:04 
Так и я с самого начала про "освобождение от обязательств" написала, гляньте. А не "исполнение"...

 Коллега

link 21.01.2008 15:18 
ну тогда присоединяюсь и к тебе, Erdferkel :-)

 Бернадетте

link 21.01.2008 15:35 
мне кажется, осободить от дальнейших обязательств можно кого-то, а свои можно только исполнить :)

 Erdferkel

link 21.01.2008 15:37 
мы платим прямо поставщику и это освобождает нас от дальнейших обязательств
как пишет Коллега: "заплатил - и гуляй! :-)

 Бернадетте

link 21.01.2008 15:43 
мне кажется, так не очень понятно, от каких таких дальнейших обязательств :)

 Erdferkel

link 21.01.2008 16:04 
А ежели тот, кому переуступили, придет и потребует :-)

 Коллега

link 21.01.2008 16:05 
по-моему, это просто Floskel. Тем не менее, я бы написала что-нибудь типа "освобождения от связанных с этим обязательств", поскольку, Бернадетте, "свои можно исполнить", но это не автоматом "освободиться" :-).
Навеваются неприятные мысли о Финанцамте, вроде исполняешь, а всё какие-то ферцугсцинзен и прочие пакости ..

 Бернадетте

link 21.01.2008 16:15 
ну, дык он (тот, кому переуступили) может потребовать только исполнения - а хитрая фирма ему - бумс, под нос договор - а уже исполнено :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo