Subject: Kriminalprävention und Barrierefreiheit Guten Abend,Kann mir jemand bei der Übersetzung dieser Überschrift helfen, sie muss wissenschaftlich klingen, aber gleichzeitig den Inhalt rüberbringen (es geht um eine Experise zur Gestaltung eines botanischen Gartens: "Kriminalprävention und Barrierefreiheit" Variante 1: oder Variante 2: Предотвращение правонарушений и вход без барьеров oder ganz anders? Spasibo |
Предотвращение преступности и свобода передвижения. Предотвращение преступности и отсутствие барьеров. |
если должно звучать научно, то: ...безбарьерный доступ (для инвалидов и маломобильных групп населения) |
Здрорво. |
You need to be logged in to post in the forum |