DictionaryForumContacts

 IiP

link 20.01.2008 15:57 
Subject: Kriminalprävention und Barrierefreiheit
Guten Abend,

Kann mir jemand bei der Übersetzung dieser Überschrift helfen, sie muss wissenschaftlich klingen, aber gleichzeitig den Inhalt rüberbringen (es geht um eine Experise zur Gestaltung eines botanischen Gartens:

"Kriminalprävention und Barrierefreiheit"

Variante 1:
Предотвращения правонарушений и отсутствие препятствий для посещения территории Ботанического сада для людей с особыми потребностями

oder Variante 2:

Предотвращение правонарушений и вход без барьеров

oder ganz anders?

Spasibo

 Владислав

link 20.01.2008 16:04 
Предотвращение преступности и свобода передвижения.
Предотвращение преступности и отсутствие барьеров.

 marcy

link 20.01.2008 16:07 
если должно звучать научно, то:

...безбарьерный доступ (для инвалидов и маломобильных групп населения)

 IiP

link 20.01.2008 16:14 
Здрорво.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo