DictionaryForumContacts

 Mesh

link 19.01.2008 20:18 
Subject: стиляжский
Пожалуйста, помогите перевести.

Начало пост-сталинской оттепели совпало с появлением стиляжского жаргона.

Заранее спасибо

 ElenaR

link 19.01.2008 20:59 

 marcy

link 19.01.2008 21:01 
Halbstarkenjargon, Halbstarkensprache:)

 G

link 19.01.2008 21:07 
"stiljagi"-Sprache.

 marcy

link 19.01.2008 21:09 
Duden:
Stil|ja|gi die (Plur.) : russ. Bez. für Halbstarke

 G

link 19.01.2008 21:10 
Кстати, в нацистской Германии было подобное явление:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Стиляги#.C2.AB.D0.A1.D1.82.D0.B8.D0.BB.D1.8F.D0.B3.D0.B8.C2.BB_.D0.A2.D1.80.D0.B5.D1.82.D1.8C.D0.B5.D0.B3.D0.BE_.D0.A0.D0.B5.D0.B9.D1.85.D0.B0_.E2.80.94_Swingstyle-boys

 marcy

link 19.01.2008 21:12 
нас об этом когда-то mumin хорошо просветила:)

 G

link 19.01.2008 21:18 
Просто я думаю, что "стиляги" - советская реалия.

Хотя вот сейчас почитала про Halbstarken, общего много. Советские тоже называли себя "штатниками", тоже любили Америку.

 marcy

link 19.01.2008 21:24 
В языкознании это не реалия, мне кажется. Так же, как Halbstarke переводится «стиляга», а не «хальбштарке» на русский.

 Mesh

link 19.01.2008 22:06 
Спасибо большое! Wieder was gelernt.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo