Subject: Basisanmeldung law Всем привет!Просьба помочь со словом Basisanmeldung, Заранее спасибо! Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Первичная регистрация? |
что-то я запуталась. нашла такое Sein nationaler Markenschutz ("sog. Basisanmeldung") wird dann als Grundlage für seinen internationalen Antrag genutzt. http://www.unitedstates.de/html/markenschutz.html Значит ли это что, Basisanmeldung = Markenschutz? |
10. International registrierte Marke (IR) nach dem MMA oder PMMA Was wir vom Auftraggeber für die Markenregistrierung benötigen Vor Einreichung der Anmeldung: Name und Adresse und Staatsangehörigkeit des Anmelders тогда надо уж разводить еще Basiseintragung und Basisanmeldung |
ага, кажись вспомнилось из глубин памяти. есть такой Мадридский протокол от 2003 г. кажись. Он регулирует интернациональную регистрацию марок. хотя что это я пишу все, вот почитать можно: |
В патентном словаре: Basismarke - основной товарный знак, первичный товарный знак |
***Значит ли это что, Basisanmeldung = Markenschutz*** не, читайте внимательнее, раз уж на одну и ту же ссылку наткнулись:-) речь идет о том, чтобы защитить зарегистрированную марку в других странах раньше надо было подавать антраги в каждой стране. говорят (еще с конца позапрошлого века), что достаточно всего одного антрага на все страны. а Basiseintragung und Basisanmeldung остаются регистрацией марки в исходной стране (первичная, основная, базовая регистрация), разница между терминами лишь в том, что Basiseintragung это регистрация в стране, не входящей в соглашение, а Basisanmeldung - в стране, входящей в соглашение. кажись так... |
tchara, спасибо за вразумительный ответ:) а то я уже что-то такое хитроумное надумала... |
You need to be logged in to post in the forum |