|
link 18.01.2008 17:21 |
Subject: Kalbsrahmgulasch Еще :)Я в сливках и масле запуталась. Гуляш из телятины в сливках? со шпэтцле (и оставлять это слово так или пояснять?) собственного приготовления... а буттер куда девать - не знаю... Kalbsrahmgulasch |
Гуляш из телятины со сливками. Шпэцле - макаронные изделия, кусочки теста для лапши, отваренные в кипящей воде (Лингвострановедческий словарь Австрия) А масло никуда. Оно здесь для того, чтобы показать, что шпэцле особенно нежные. Здесь вполне встречается "... со шпэцле (нежной на вкус лапшой домашнего приготовления". :)) |
|
link 18.01.2008 17:45 |
Вот!!! нежные! А я думала, что просто буттер выбросить не могу, теперь просто напишу "нежные" и все дела :) Спасибо! Елена, может, ты еще знаешь как лучше по-русски передать Asiatische Pfanne? Asiatische Pfanne mit Gambas und Rinderfilet, serviert auf Kaiserschoten und Asiagemüse Рисунка нет, в гугле кто в лес, кто по дрова - так что не знаю, что и писать. |
5 минут, ладно? Срочно нужно написать и отправить программу. :)) |
Оса! чего тебя понятуло на кулинарию.... Посмотри тут http://foto.mail.ru/mail/dverry/20/ Ты видела мое послание? |
|
link 18.01.2008 18:03 |
Меня не потянуло :) Это заказчика потянуло. А я на диете - вот уж мука все это переводить. есть еще одно слово, которое à не знаю казан - как-то звучит не очень... |
fekla Dobruju Osu, по-моему, не на кулинарию, а на Австрию потянуло :)) |
Щас шеф-повар marcy придет, ругаться будет :( Ну да ладно, рискнем: Я бы написала что-то в этом роде: Сервируемое на сковороде азиатское блюдо с крупными креветками и филе говядины на молодом стручковом горошке и ассорти из азиатских овощей |
|
link 18.01.2008 18:31 |
И туда тож :) а может, блюдо азиатской кухни на сковородке с крупными креветками и говяжьим филе с молодым стручковым горошком и смесью азиатских овощей Елена, спасибо! |
Elena, я это знаю, куда ее тянет... OSA, cм рецепт Die zweite wichtige Beilage der Schwäbischen Küche sind die Schupfnudeln, auch "Nonnenfürtzle" oder "Buabaspitzle" genannt. Schupfnudeln sind etwa fingerlange und -dicke Nudeln aus Kartoffelteig, die in Salzwasser gekocht und anschließend in Butter goldbraun angebraten werden. Schupfnudeln dienen als Beilage zu allerlei Braten und Ragouts, besonders vom Wild. Aber auch Schnupfnudeln geben, mit Sauerkraut und Speckwürfeln gebraten als Krautschupfnudeln ein vollwertiges schwäbisches Gericht, das man auf vielen schwäbischen Volksfesten und auf vielen Weihnachtsmärkten im Schwabenland kaufen kann. |
|
link 18.01.2008 19:17 |
Фекла, рецепт хорош. Только вот как назвать макарончики эти - ведь есть же устоявшееся название. |
Говяжье филе было и моим первым вариантом. Но проверив на стильность, увидела в Google намного больше филе говядины. |
Прости,пожалуйста, Schupfnudeln увидела в своем VIP-Rausch лишь сейчас. :( По-моему "картофельные пальчики" (исходя из формы и рецепта) очень меткое название. http://eng.proz.com/kudoz/2298877 :)) |
|
link 18.01.2008 21:32 |
Спасибо!!! Очень хорошая ссылочка. Никогда бы не додумалась :) Действительно, филе говядины лучше звучит (сказала à, допивая стаканчик кефирчика :)). |
В словаре ресторанной лексики смешноих обозвали: макаронные изделия из картофельного теста длиной и толщиной в палец, сваренные в соленой воде или обжаренные (причем то же стоит в немецком варианте в скобках, а по-французски и английски тоже расписали во всю длину). Пока прочтешь - все уже остыло :-) |
|
link 19.01.2008 9:48 |
Эрдферкель, я прошу прощения, а словарь ресторанной лексики у Вас бумажный или электронный? |
Бумажный, но не очень чтобы очень :-( |
|
link 19.01.2008 10:18 |
Ясно, а я уж было обрадовалась... Мне еще предстоит винную карту переводить, так там всяческие пассажи. хотела хоть что-то подсмотреть :) Спасибо за ответ! |
marcy большой специалист по винам, спроси ее. (По связанным с виноделием переводам, конечно. Keine falschen Gedanken bitte) :)) |
You need to be logged in to post in the forum |