DictionaryForumContacts

 Biaka

link 17.01.2008 12:41 
Subject: ausserordentliches Studium int. law.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Migration nach Oesterreich.
Drittstaatsangehörigen kann eine Aufenthaltsgenehmigung für Dtusierende ausgestellt werden, wemm sie .....ein ordentliches oder außerordentliches Studium an einer Uni, Fachschule durchführen und im Fall eines Universitätslehrgangs dieser nicht ausschließlich der Vermittlung einer Sprache dient.

Заранее спасибо

 inscius

link 17.01.2008 13:15 
ordentliches Studium - "упорядочная" учеба, т. е., как "нормальный" студент.

außerordentliches Studium "неупорядочная" учеба. - тут может быть много причин:
- студент находится на повышении квалифимкации;
- студент превысил количество семестров, неоходимых для сдачи след. экзамена/получения диплома.

 ElenaR

link 17.01.2008 13:44 
2Inscius, без обид, ладно? Но Вы всерьез предлагаете Biaka написать "неупорядочная учеба"? Так ей и до славы "непорядочного переводчика" недалеко будет. :(

 Erdferkel

link 17.01.2008 14:01 

 inscius

link 17.01.2008 14:08 
ElenaR,

я никогда не обижаюсь, если меня коструктивно поправляют. Я просто терпеть слова не могу "взгляните в словарь" и так далее. Я это и без указчиков делаю. Лишь не найдя варианта в словаре, я предлагаю свой вариант. Возможно, что у меня нет техсловарей, но наглостей лишь из-за отсутсвия техсловарей я не признаю.

 Erdferkel

link 17.01.2008 14:15 
учеба в качестве студента-вольнослушателя
www.zid.tugraz.at/students/Study_in_Graz/russisch.pdf
Inscius, наглости никакой здесь нет, помимо словарей можно же и по гуголю проверить

 CKOTOBO3

link 29.04.2009 15:18 
что за крокозябрей набор: wemm и Dtusierende ?
...речь скорее всего об обычном и дополнительном обучении в уни или ещё где-то.

Стал и я любителем "наглостей лишь из-за отсутсвия техсловарей"!!!

Увы, в этой мультитран-говорильне, уж, больно много спихотехники, захребетничества и прочих скрытых признаков лени встречается.

 Erdferkel

link 29.04.2009 15:23 
а также много лишних запятых вокруг "уж"...
"...речь скорее всего об обычном и дополнительном обучении в уни или ещё где-то" - очень обоснованный вариант, в который хорошо бы добавить запятые от "уж"

 inscius

link 29.04.2009 16:32 
вот уж дейсвительно страдать народу нечем...

 Х-Хельга

link 29.04.2009 16:45 
Чем-то пользователя TRANSLATE напоминает.........

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo