DictionaryForumContacts

 nikuscha

link 17.01.2008 10:56 
Subject: spitzerentleerung med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: извините за прозу - какие-то опорожнения/испражнения. Какие? Может, это описка - не Spitzer- a Spitzen-... Но все равно непонятно. Помогите пожалуйста!

Заранее спасибо

 G

link 17.01.2008 11:20 
Гугл не откликается ни на то, ни на другое, на на Spritzerentleerung. А что у Вас в предложении полностью? Контекст - то дайте, не скупитесь.

 ElenaR

link 17.01.2008 11:53 
А Вы не думаете, что какое-то затачивающее устройство имеется в виду?

 G

link 17.01.2008 11:58 
Пишут про опорожнения чего-то, а чего, не пишут.И судя по сабжу аскер густо краснел, когда его писал.:) Может, стесняется? Опять же не факт, что там про испражнения.

Попалось Spitzenentleerung. Типо прочистка каких-то наконечников в насосах и прочих.

 SRES

link 17.01.2008 12:08 
ElenaR, это опять я! :) Вы ничего нового не узнали про "римское колесо"? Очень хотелось бы узнать, откуда произошло это название.

 ElenaR

link 17.01.2008 12:22 
Здравствуйте, SRES! :))

Извините, я не знала, что оно Вас интересует.

Знаете, я просто позвонила в Москву одному другу. Он хоть и кардиолог, но был так любезен и переговорил с коллегами, которые по идее должны бы быть в курсе. Так вот, такое колесо еще, якобы, не очень распространено в московских родильных домах, но зато имеется масса проспектов западно-европейских больниц со специализированных медицинских выставок, где его дружно называют "римским колесом" (независимо от языка оригинала).
Я тоже думаю, что это название неверно, но если уж оно начало вживаться в язык, решила своего велосипеда не изобретать и оставила его римским.

 SRES

link 17.01.2008 12:27 
Спасибо! Интересно, кто этому колесу так удружил? :))) Хотя вдруг так и есть???

 ElenaR

link 17.01.2008 12:32 
Мне кажется, нет. В противном случае более логичным было бы название "Römerrad". В Википедии есть небольшая статейка http://de.wikipedia.org/wiki/Romarad
Тут вообще почему-то пишут, что это в основном швейцарский шпециалитэт. :)

 G

link 17.01.2008 12:57 
Ну Вы просто упустили конец той дискуссии.Вот там и было:

"Erfunden" vom Liestaler Künstler Paul Degen und hergestellt von der Liestaler ROMA Birth AG erhielt das ROMA Geburtsrad bereits auch den Innovationspreis beider Basel im Jahre 1992.

http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=38209&l1=3&l2=2

 G

link 17.01.2008 13:03 
Или Вы про "колесо"? Так там полозья есть и кресло это и выглядит как колесо. Оно же качается и возвращается на свою позицию обратно, как будто катается.

 SRES

link 17.01.2008 13:23 
G, я видела это колесо и конец дискуссии тоже читала:) И вот мне стало интересно, откуда и как произошло название Roma Birth AG.

 ElenaR

link 17.01.2008 13:37 
Признаюсь, я почти никогда не заглядываю на ветки, если вопрос прояснен и поблагодарить успела. Так что SRES выбрала наилучший путь. :)

 SRES

link 17.01.2008 13:40 
Вопрос, кстати, так и остался без ответа...

 ElenaR

link 17.01.2008 13:44 
Ну уж, чем богаты... :(

 G

link 17.01.2008 14:01 
Почти наверняка это аббревиатура. Вот собрались соучредители и сложили вместе свои фамилии, как это делается сплошь и рядом. Чисто ИМХО.

 Erdferkel

link 17.01.2008 14:21 
Кто ищет... Все гораздо проще :-)
"Als erstes Kind ist Degens Tochter auf einem Roma-Rad geboren. Die Eltern gaben ihr den Namen Roma, und nach ihr wurde das Rad benannt"

 ElenaR

link 17.01.2008 14:37 
А как бы Вы его по-русски назвали, Erdferkel? Поезд-то в принципе уже ушел, но из интереса. :)

 SRES

link 17.01.2008 21:12 
Эрдферкель откопал! Ура!
(теперь осталось только узнать, что означает это загадочное женское имя! :)))

 marcy

link 17.01.2008 21:16 
SRES,
Roma означает Рим по-итальянски (ариведерчи, Рома!) :)
Не думаю, что девочку назвали в честь Абрамовича.

 SRES

link 17.01.2008 21:19 
Позвольте процитировать:
"Спасибо! Интересно, кто этому колесу так удружил? :))) Хотя вдруг так и есть???"

:)))

 SRES

link 17.01.2008 21:31 
Чё-то нету никакой дискуссии по поводу русского варианта...

 marcy

link 17.01.2008 21:35 
дык поезд уже ушёл в направлении Ромы, мы даже не успели вскочить на подножку:( Какая теперь дискуссия?

 SRES

link 17.01.2008 21:37 
То есть, Вы предлагаете колесо (и т. п.) "Рома"?

 marcy

link 17.01.2008 21:39 
я предлагала, причём не просто Рома, а компании «Рома», но если уже «римское» юзается, то не думаю, что мой вариант покатит (извините за каламбурчик)

 SRES

link 17.01.2008 21:42 
Ну, может оно и к лучшему:)) А то ведь как может случицца - войдет тра-ля-ля "Рома" в обиход, так и будут типа спрашивать: "На "ромке" рожать будем или нет?" :)))

 marcy

link 17.01.2008 21:49 
a разве хуже, чем «на колесе»?:)

 SRES

link 17.01.2008 21:52 
:) Я видела это колесо собственными глазами (проходила мимо:)
Надо сказать, оно меня очень впечатлило :))

 marcy

link 17.01.2008 21:55 
а я даже не проходила мимо.
Поэтому все размышления чисто умозаключительные:)

 SRES

link 17.01.2008 21:58 
я даже остановилась и таращилась во все глаза :) Оно было по размеру весьма впечатляюще :))

 marcy

link 17.01.2008 22:04 
самое впечатляющее по размеру колесо, которое видела я, было чёртовым:)

Дело происходило в Швейцарии?

 SRES

link 17.01.2008 22:06 
Нет, в Баварии.

 marcy

link 17.01.2008 22:07 
До Вас тоже докатилось:)

 SRES

link 17.01.2008 22:11 
:)
А ходила я в больницу навестить знакомую. И случайно пошла не в том направлении. Заблудилася:) Проходила мимо родильного отделения, а там в коридоре оно и стояло, колесо это. Надо сказать, весь проходящий мимо народ на него глазел :)

 nikuscha

link 18.01.2008 12:10 
Значит никто не знает? Т.к. слово употребляется в контексте диареи и прочей симптоматики - это однозначно испражнения/опорожнения. Так какие все -таки?

 marcy

link 18.01.2008 12:15 
никто не знает, потому что аскер не привёл оригинального предложения, хотя его об этом просили:(
Не интерпретацию, пожалуйста, а дословно на немецком.

 Erdferkel

link 18.01.2008 12:18 
ежели диарея - м.б. действительно Spritzerentleerung, т.е. испражнение с брызгами
Здесь, правда, про собаку:
"Диарея нормального цвета, со слизью, очень жидкая (в этом случае вырывается как фонтан - с шумом и брызгами) или пюреобразная..."
А это про мышьяк:
"Arsenicum может быть различаем от Secale следующими немногочисленными симптомами: испражнения Secale обильны и выбрасываются брызгами"
Ну и тексты у Вас :-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo