Subject: pH-Metrie med. Это еще один вид обследования при рефлюксных заболеваниях: 24-Stunden-Säuremessung in der Speiseröhre (pH-Metrie). Меня интересует перевод выражения в скобках. Сохраняется ли латинская -метрия или можно написать "измерение"?Большое спасибо. |
"пэашметрия" - не говорят. измерение pH |
измерение показателя pH |
если "показателя", тогда уж водородного:))) |
а по-моему, используется и РН - метрия : http://www.google.de/search?hl=ru&rls=GFRB%2CGFRB%3A2007-40%2CGFRB%3Aru&q=+РН-метрия&btnG=Поиск&meta= |
Вы меня с пэашем огорошили, mumin* :). Слово показалось очень смешным, пока до меня не дошло, что рН произносится в России, вероято, на английский лад. Большое спасибо за Вашу помощь! |
**используется и РН - метрия** в письменной речи - да. в лабораторной жизни - не знайт... не слюшаль:)) |
ElenaR, в России это произносится (по крайней мере, раньше с экранов телевизоров произносилось) как "смесь английского и латинского алфавитов" - крем по уходу за кожей содержит нейтральный показатель пи-аш" |
Спасибо большое, не знала. |
видимо, меня учили и окружали отъявленные латинисты... вбили в голову "пэ-аш", "водородный показатель" |
mumin*, по счастью вас учили НОРМАЛЬНЫЕ преподаватели, а не создатели рекламных роликов |
a я всегда считала, что это не латынь, а французский:) аш аш два о:) |
не, наука - не хореография. явное предпочтение изъясняться на латыни, адаптированной к стране употребления |
Дык в алфавите латинском H не читается как «аш»:( |
marcy, но например углерод - хим. знак C - вы же произносите "цэ", а не "сэ" по-французски. Цэ-два-аш-пять-о-аш |
marcy, мы говорим о том, как буква называется, а не как она читается. А как буква "H" называется в латинском? |
Не «аш»:) Или Вас по-другому учили? |
А как тогда? |
ха – га, если украинский варьянт:) Французы считают, что «аш», англичане, что «эйч». Ну и так далее:) |
"га"? |
Но сэ-два-аш-пять-о-аш Вы ж не говорите? |
я говорю так, как меня учили (надеюсь, правильно), но при этом не думаю, что говорю по-латыни. Говорю себе просто так... прозой:) |
Условились считать, что водородный показатель pH (сокр. от англ. «power of hydrogen» — «степень водорода») чистой воды равен 7 — это математический показатель степени из выражения 10–7, взятый с положительным знаком. Мы можем повысить концентрацию ионов водорода в воде, добавив кислоту. Например, если мы добавим в чистую воду соляную кислоту (HCl), концентрация ионов водорода возрастет. Если мы достигнем точки, в которой молярная концентрация составляет 10–1 моль на литр, мы получим примерное значение кислотности желудочного сока. pH этого раствора составит 1. Таким образом, pH ниже 7 характеризует кислоту, и чем меньше значение pH, тем сильнее кислота. Так что mumin*, Вас правильно учили. Это про водород. У нас тоже учили пэ-аш Или аш2о. |
а если серьёзно – в этих делах традиция рулит. И из какого языка «аш» позаимствовано – я не готова ответить:) |
традиции - это верно. Математики например j называют жи, по-французски. Я один раз на экзамене сказал "йот", меня исправили. Хотелось сказать, что "с" надо "сэ" называть, а не "цэ", раз уж французский язык используем, что для математики типично, много из них французов было. Но не стал, а то пришлось бы навреное второй раз приходить сдавать. |
В технических переводах я всегда писала "водородный показатель". Здесь побоялась, не зная, может есть какое-то особенное название этого метода обследования. Еще раз большое Вам всем спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |