Subject: Sockelarbeitslosigkeit Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Остаточная безработица Residual unemployment Остаточная безработица - безработица отдельных трудоспособных граждан, которые не могут найти экономически оправданного места работы, даже в условиях полной занятости. http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RBlnwghuyo.g |
Ой, спасибо Вам! А то я замучилась с буквальным переводом, исходя из "Sockel" - "цоколь", то бишь базис чего-то. :) |
You need to be logged in to post in the forum |