|
link 22.06.2005 12:48 |
Subject: mediensäule Товарищи форумчане!Помогите пожалуйста в нелегком переводческом деле. Речь идет о своего - рода стойке (коробе), в которую помещаются все офисные провода для подключения компьютерных и телекоммуникационных сетей (одна или несколько рабочих станций). Эта штукенция обеспечивает доступ к розеткам и называется Mediensäule или medium column в английском. На сайте оборудования уже существует термин "медиа-коллона". Но сдается мне, что это какой-то соврешенно чужой рускому языку термин, по крайней мере, пока. |
А знаете, без Вашего описания я и не догадался бы, что такое Mediensäule по-немецки. Так что ИМХО медиа-колонна нормальный перевод. Причем я и по-английски сказал бы media column, а не medium column! |
|
link 22.06.2005 13:17 |
Честно говоря, с медиумом это я уже переборщила. Конечно, media column. Я бы рада согласиться насчет приемлемости термина "медиа-коллона", но меня смущает то, что в русскоязычных поисковых системах он нигде не фигурирует. |
Значит у Вас историческая возможность ввести новый термин ;-) Вообще неудивительно, что нет еще этого термина на русском. Я сомневаюсь, что вообще существует устойчивый термин для данной штуки. Наверное, термин Mediensäule и у нас появился совсем недавно (меньше 500 сайтов в Гугле ОЧЕНЬ мало!). Поэтому факт, что медиа-колонна еще не гуглится на русском, ни о чем не говорит и не должен быть причиной отвергнуть данный вариант. Все, конечно, сугубое ИМХО. |
К сожалению (или к счастью?) этой исторической возможностью уже воспользовался другой (безвестный переводчик): Привлекательной альтернативой подпольным розеткам служит медиа-колонна OBO, обеспечивающая в любой момент быстрый и удобный доступ к розеткам. http://www.svetolux.com/index.php?cont=catalog&id=29 Вы просто по невнимательности гуглите коЛЛона. |
|
link 22.06.2005 13:51 |
Marcy, Проспект этой фирмы-производителя (ОВО)я как раз и мучаю. Дело в том, что я знаю, что не все на сайте www.obo.de (Russian) переведено корректно (с точки зрения технарей), поэтому полагаться только на этот источник как-то грустно. |
|
link 22.06.2005 14:20 |
Да, сорри, за безграмотность. Колонна. |
|
link 22.06.2005 14:48 |
Большое спасибо, Marcy. Я думала о стойках, но пожалуй предложенный Вами вариант самый оптимальный. Тем более отыскала дифференциацию: www.stroyca.ru/publication.php?tag=7994&bigid=0 (24 КБ) |
Сложно представить, что мы делали всего несколько лет назад без интернета. |
Не говорите! А сегодня уже психую, когда связь с интернетом пропадает на полдня! |
|
link 22.06.2005 15:41 |
Да. Похоже это становится болезнью всех переводчиков-to be Internet addictive. Сама этим страдаю. А реальная жизнь господа проходит где-то рядом... |
You need to be logged in to post in the forum |