Subject: Sternengeschwister Уважаемые коллеги,продолжаю переводить эзотерический текст. В таблице о духовном ранге встретилось слово Sternengeschwister. Выглядит это следующим образом: Erzengel То есть контекста как такового нет. Впервые встречаю это слово за 60 страниц перевода. |
я не сильна в эзотерике, возможно, там есть особый термин. Но с точки зрения обывателя à бы сказала те, кто родились под одной звездой родившиеся под одной звездой |
Спасибо за помощь, marcy. К сожалению, я пока тоже не очень сильна в эзотерике. Поэтому точного термина не знаю. Но Ваш вариант выглядит вполне приемлемо. |
это те, кто родился в один день, термина пока не нашла |
Я бы сказала, что это люди родившиеся под одним СОЗВЕЗДИЕМ, поскольку речь идет о знаках Задиака |
Да, вариант Kathi мне менее "обывательским" представляется. Хотя речь не конкретно о Зодиаке. |
интересно, какой умник отвечает от моего имени |
А Kathi, polly7 и marcy огромное спасибо от настоящей wut |
Das Wort hat mehrere Bedeutungen: -menschen, die am gleichen tag geboren wurden. -"menschen", die in unserem sternensystem heimisch sind. die milchstraße ist gemeint -menschen, die mit einem individuum seelisch verwandt sind, obwohl in realem leben nicht zu seiner familie gehören -menschen, die mit einem seelisch verwandt sind und ihren inkarnationsweg abgeschloßen hatten - werden nicht mehr wiedergeboren. exestieren auf einem höheren ebene in einer anderen, nicht materiellen form. können wahr genommen werden (energiearbeit), agieren als helfer, weiser, lehrer. |
"Все всегда рождаются не под своей звездой, и единственная возможность жить по-человечески - это ежедневно корректировать свой гороскоп". - Умберто Эко. "Маятник Фуко". а вам не кажется, что тут речь не о рождении под/над/в/на звездой, а о некоме братстве людей, объединенных звездой/звездами?? |
не мудрствуя лукаво про инкарнационные пути: звёздные братья и сёстры:) А теперь докажите мне, что я неправа. |
Четвертое из предложенных sink значений очень удачно вписывается в контекст. К сожалению, в русскоязычной литературе пока точного соответствия не нашла. Разве что "продвинувшиеся"((( |
marcy, в тексте как раз речь об инкарнациях, очищении души и т.д. |
а чем звёздные братья и сёстры мешают очищению души? Тем более, что русский термин «nicht exEstiert»? :) |
wut попробуйте поискать "близнецов" или "родственных...". к "звездам" это явление в общем не имеет прямого отношения. красивая метафора. и учтите пожалуйста, что строго говоря "продвинувшиеся" (слово то какое) не одно и тоже с Sternengeschwister . речь идет о родственных душах на следующей ступени развития. |
Поищите м.б. здесь: http://www.spirit-way.ru/articles.php?action=view&nid=25&pagenum=1 http://www.spirit-way.ru/dictionary.php там архангелы и духовные наставники имеются... |
You need to be logged in to post in the forum |