Subject: Jeweils - EILT Вот не знаю, как лучше добавить это слово в такой контекст:Настоящий договор составлен в двух экземплярах по одному для каждой из сторон. Мне кажется, я его видела в немецких документах. Мой вариант мне кажется неверным: Der vorliegende Vertrag ist in zwei Ausfertigungen jeweils eine für jede Partei verfasst. |
ИМХО Ваш вариант можно оставить, только запятые можно еще поставить, т.е. Der vorliegende Vertrag ist in zwei Ausfertigungen, jeweils eine für jede Partei, verfasst. Иначе придется длинное предожение написать: Der vorliegende Vertrag ist in zwei Ausfertigungen verfasst, wovon jede Partei jeweils eine erhält. |
Vielen Dank für eine umgehende Antwort |
You need to be logged in to post in the forum |