Subject: СТАЖИРОВКА Пожалуйста, помогите перевести слово Стажировка.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
если студент - в универе стажировка то Teilstudium absolvieren Als "Teilstudium" an der TU Dresden wird ein Studienaufenthalt von 1-2 Semestern bezeichnet. |
А Praktikum не подходит??? |
Спасибо за Ваши ответы! Но вообще-то варианты не очень подходят. Мне в голову не пришло, что меня могут иначе понять. Ситуация такая: ++++++++++ ПРОШЕЛ СТАЖИРОВКУ НА КУРСЕ "Интервенционной радиологии и эндоваскулярной хирургии" при кафедре ССХ № 2 выполнил итоговую работу на тему "Варианты выполнения коронарной ангиопластики при ОИМ". +++++++++++++++++++ то есть образование медицинское, последипломное, но вроде не аспирантура. ТО есть Assistentzeit вроде не подходит, потому что не понятно (из пройденных предметов), видел ли он в глаза хоть одного пациента. У педагогов такая муштра Referendariat называется. Кто знает, как это у врачей? Teilstudium не подходит, потому что учеба уже закончена. Пока написал Weiterbildung, потому что не имею представления, чем он там занимался (то есть не сильно подчеркивая практический аспект). А как поступили бы Вы? |
Eсли я не ошибаюсь, у медиков это самое называется Ordinatur |
|
link 1.08.2006 7:08 |
Ну педагоги-то в отличие от врачей хотя бы своих "пациентов" хоть в глаза видят... :) |
You need to be logged in to post in the forum |