Subject: Schmelzentrennung met. Пожалуйста, помогите перевести.Schmelzentrennung Слово встречается в следующем контексте: Innerhalb einer Lieferung müssen die Erzeugnisse nach Schmelzen getrennt sein. Вроде бы ни одного не понятного слова, а смысл ускользает. Заранее спасибо |
Schmelze - здесь партия плавки |
Тогда Schmelzentrennung - это разделение на партии плавок? |
разделение По партиям плавок |
и лучше не разделить, а отсортировать :)) |
Просто изделия из одной партии плавки должны быть упакованы вместе |
почему сразу упаковать? |
Так речь ведь о поставке :-) |
конечно, и не о упаковке! :)) |
А как Вы себе представляете выполнение этого действия - отсортировать при поставке? |
Спасибо))) |
думаю, в данном случае разница между отделением и сортировкой не играет роли |
Erdferkel, здесь изделия нужно сортировать до поставки :)) то есть изделия поставлять отсортированными по партиям плавки, а упакованы они или нет, не написано. может, их разными грузовиками везут навалом? |
Ладно, что нам делить/сортировать... уже отгрузили :-) |
я уже и сам не рад, что стал спорить :)) |
You need to be logged in to post in the forum |