Subject: Betriebs-GmbH Как Вы считаете, имеет ли смысл переводить "Betriebs-GmbH" в названии компании "Die Wiener Privatklinik Betriebs-GmbH. & do.KG". И как вообще лучше перевести название этой компании на русский? Заранее благодарна за ответ.
|
Прошу прощения, была опечатка, верно будет: "Die Wiener Privatklinik Betriebs-GmbH. & Со.KG". |
Это не переводится. В том числе и Wiener Privatklinik. Это имя собственное одной из венских больниц. |
Спасибо за ответ, Елена! Но, мне кажется, Венская Частная Клиника можно и перевести, в скобках указав немецкое полное название? |
Нет, потому что это далеко не единственная частная клиника Вены, это именно ее название, такое же название как, например, AKH, Confraternität, St.... (их масса разных), которые тоже не переводятся. Вы можете запросить у клиента образцы уже имеющихся текстов на русский (а они имеются). Самое большое, что там найдется - это "Винер Приватклиник". http://www.medassist.kiev.ua/content/view/47/40/ Обратите внимание на то, что все ссылки с Венской частой клиникой российского происхождения. |
You need to be logged in to post in the forum |