DictionaryForumContacts

 Irina R.

link 18.12.2007 8:12 
Subject: Kittung von Isolatoren
Пожалуйста, помогите перевести: Kittung von Isolatoren.
Сочетание вынесено в заголовок текста, в котором идёт речь о фиксации арматуры на изоляторе. Можно ли вышеупомянутый заголовок перевести как: "Армирование изоляторов"? (хотя слово "Kittung" само по себе обозначает "склеивание", "блокировка")???

Заранее признательна всем и, конечно, besten Dank за ответы на мои предыдущие вопросы.

 Irina R.

link 18.12.2007 8:34 
М.б. на них что-то наносится типа замазки?

 mumin*

link 18.12.2007 8:42 
irina,
а в тексте указан материал изоляторов (это фарфор или полимеры?)

 Irina R.

link 18.12.2007 9:00 
Не указан! :(

 mumin*

link 18.12.2007 9:22 
думаю, что это склейка
посмотрите http://www.npo-i.narod.ru/stat_1.html

вот цитата:
Соединения металлических фланцев и стеклопластикового цилиндра можно разделить на следующие группы: клеевые, зацеплением, трением и комбинированные. Наиболее естественным видом неразъемного соединения деталей является клеевое. Однако прочность этих соединений существенно зависит от температуры (резко снижается с ростом температуры), а достоверных данных о зависимости прочности клеевых соединений от температуры, особенно усталостной нет.

 Irina R.

link 18.12.2007 9:38 
Большое спасибо, помаракую всё-таки со склейкой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo