DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 14.12.2007 11:26 
Subject: irritationsbereit
Пожалуйста, помогите перевести.

Аппаратура может быть "легко возбудимой"????-irritationsbereit
Слово встречается в следующем контексте:
In den Worten von Rainald Goetz’ Referenten Stein: „Neuvermessung, Eichung, Bestimmung des MEssfehlers der Apparatur, Bilanz“, dann Wiederholung, „hochsensiebel“, irritationsbereit, das ist die taegliche Arbeitsroutine im BKA.

По словам эксперта Штайна в романе Райнальда Гётца «Kontrolliert» «новое измерение, выверка, определение ошибки измерения аппаратуры, итог» затем повтор, «высокочувствительной»........ , это ежедневный режим работы в ВКА

Вот нашел в интернете. Теперь всё становиться на свои места. В переводе добавил немного отсебятины, чтобы было понятно. Или в этом нет необходимости???
(("Neuvermesung, Eichung, Bestimmung des Meßfehlers der Apparatur, Bilanz", dann Wiederholung, "hochsensibel", irritationsbereit, so beschreibt der Referent Stein in Kontrolliert seine tägliche Arbeitsroutine im BKA(K 242f, 223, 225).))

Заранее спасибо

 mumin*

link 14.12.2007 11:40 
Neuvermessung - здесь лучше "очередной замер"
Eichung - калибровка
Bestimmung des Meßfehlers der Apparatur - определение погрешности измерения аппаратуры
...а затем всё снова, "на пределе чувствительности", на грани взрыва...

 mumin*

link 14.12.2007 11:40 
это ж он про себя, а не про аппаратуру:)

 wladimir777

link 14.12.2007 12:02 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo