|
link 14.12.2007 11:26 |
Subject: irritationsbereit Пожалуйста, помогите перевести.Аппаратура может быть "легко возбудимой"????-irritationsbereit По словам эксперта Штайна в романе Райнальда Гётца «Kontrolliert» «новое измерение, выверка, определение ошибки измерения аппаратуры, итог» затем повтор, «высокочувствительной»........ , это ежедневный режим работы в ВКА Вот нашел в интернете. Теперь всё становиться на свои места. В переводе добавил немного отсебятины, чтобы было понятно. Или в этом нет необходимости??? Заранее спасибо |
Neuvermessung - здесь лучше "очередной замер" Eichung - калибровка Bestimmung des Meßfehlers der Apparatur - определение погрешности измерения аппаратуры ...а затем всё снова, "на пределе чувствительности", на грани взрыва... |
это ж он про себя, а не про аппаратуру:) |
|
link 14.12.2007 12:02 |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |