DictionaryForumContacts

 Valkyrija

link 14.12.2007 8:26 
Subject: заранее спасибо
Пожалуйста, помогите перевести.Мне нужна общая фраза, которая ставится в конце сообщения с просьбой.

Выражение встречается в следующем контексте:
Вышлите, пожалуйста, подтверждение брони на мой электронный адрес. Заранее спасибо (заранее благодарна) и.т.д.
Заранее спасибо

 vittoria

link 14.12.2007 8:30 
самое простое:

Vielen Dank im voraus

 vittoria

link 14.12.2007 8:31 
правда, по новым правилам нужно с большой буквы тут писать:
im Voraus

 ElenaR

link 14.12.2007 8:34 
А если офицальнее:

Ich danke Ihnen im voraus und verbleibe ..... (mit freundlichen Grüßen, hochachtungsvoll etc.=)

Привет, Вика! :) У нас снег валит, представляешь?

 Erdferkel

link 14.12.2007 8:48 
"und verbleibe" несколько устарело...
Vielen Dank im Voraus - стандарт (но обязательно "Voraus" с большой буквы)

 Valkyrija

link 14.12.2007 8:53 
Большое спасибо, что не оставили в беде. Всем успехов !!!

 vittoria

link 14.12.2007 8:53 
привет, Лена! а у нас метель позавчера была. сегодня и до вас дошло :)

 ElenaR

link 14.12.2007 9:00 
2Erdferkel Правда?:)) Вот и еще одно различие, в Австрии без него (без фербляйбе) ну просто никуда.

Спасибо, Вика, за снежную посылку, шли почаще! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo