DictionaryForumContacts

 aschenputtel

link 9.12.2007 12:16 
Subject: челночный рейд avia.
Ребята, помогите перевести правильно "челночный рейд". Я леплю-леплю это словосочентание из нем.синонимов, но поисковик упрямо показывает на остутствие в природе моих предположений. Речь идет о военной операции Френтик.

1944 год. Германия еще не разбита. Армады американских бомбардировщиков стирали с лица земли жилые дома и заводы, но объекты Восточной Европы оставалась вне досягаемости ВВС союзников. Тогда и появилась идея проведения челночных рейдов. То есть, сбросив смертоносный груз, Б-17 могли заправляться и загружать бомбы на советских аэродромах.

Заранее спасибо!

 ТаняД.

link 9.12.2007 12:41 
Может подойдет -Pendelfluge? Гугль вроде откликается.

 marcy

link 9.12.2007 12:51 
Тут подробно описывается.
Интересная информация о моей «малой родине»:)

http://forum.panzer-archiv.de/viewtopic.php?t=3294&start=15&sid=67a942889200437aaadad64682339527

 aschenputtel

link 9.12.2007 12:53 
А Вы из Полтавы? Земляк? :)
Спасибо, ребята

 marcy

link 9.12.2007 12:54 
Я из Прилук:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo