Subject: unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges Es wird vereinbart, dass alle sich aus diesem Vertrag oder über dessen Gültigkeit sowie über die Gültigkeit des Schiedsvertrages sich ergebenden Streitigkeiten endgültig unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges von einem nach der Schiedsordnung der Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce ("SCC Institute") gebildeten Schiedsgericht durch drei Schiedsrichter entschieden wird.Вообще-то, это надо иметь на английском Вот что у меня получилось: На месте троеточия должно быть: unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges. А я на русском не совсем понимаю, о чем речь. Не поможете? |
Все нашла, сорри, что потревожила. without possibility of recourse to legal action |
You need to be logged in to post in the forum |