DictionaryForumContacts

 Gajka

link 7.12.2007 8:21 
Subject: форма факела
Уважаемые мультитранцы!

На русском страниц в нете начитаться я успела, а на перевод времени не осталось:) Все отдельные слова знаю, но подозреваю, что есть готовый термин. Прошу помощи!

Речь идёт о форсунке.

"Форма факела - сплошной конус"

Что-то с Düsenstrahl?

Спасибо!

 Ульрих

link 7.12.2007 8:25 
я бы мучился выбором между Flammenform и Flammenbild :))

 Gajka

link 7.12.2007 8:27 
Забыла сказать: у меня гидравлика:))

 Ульрих

link 7.12.2007 8:31 
тогда
Düsentyp: Vollstrahl

 Gajka

link 7.12.2007 8:34 
Я тоже к такому варианту склоняюсь:)

Пасибки! Так и возьму!:)

 Einer

link 7.12.2007 11:04 
И еще:
Vollkegeldüse, Vollkegel-Wasserdüse, Vollkegelspiraldüse

 Gajka

link 7.12.2007 11:41 
Einer, Вы ещё тут?

Как Вы переводите Streblage в визуализации?

Линия выемки лавы/забоя?

Не могу ничего путёвого нагуглить:(

 Einer

link 7.12.2007 11:54 
Почему "ещё", а не "уже"?
Streblage - просто "положение лавы" (можно понимать что угодно: положение фронта лавы относительно начала смены, относительно направления простирания или падения пласта, положение комбайна в лаве, положение секций крепи ...)
Очевидно, на дисплее отображается положение комбайна, конвейера и секций крепи в данный момент ??? В общем "положение лавы"

 Gajka

link 7.12.2007 12:01 
Противятся тут некоторые "положение лавы" брать. На дисплее отображается линия, как стоят секции в лаве и как они продвигаются. Линия либо прямая либо дугой. Дуга тоже может быть разной:(

 Einer

link 7.12.2007 12:05 
Ну так "положение секций крепи в лаве"

 Gajka

link 7.12.2007 12:07 
Беру!:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo