Subject: gegeneinander aufheben Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
1) ... взаимно отменяются 2) ... взаимно аннулируются |
Спасибо! |
Verhältnismäßig teilen bedeutet, dass die Kosten entsprechend dem Gewinnen und Unterliegen verteilt werden. Werden die Kosten gegeneinander aufgehoben, tragen die Parteien die Gerichtskosten jeweils zur Hälfte und ihre eigenen (außergerichtlichen) Kosten selbst. |
Вообще-то спрашивала даже у немцев, кто что говорит: кто говорит, что расходы взаимно аннулируются, кто говорит, что на самом деле стороны несут расходы в равных долях. Мне чаще встречался второй вариант - то есть стороны несут расходы в равных долях. |
А как это расходы взаимно аннулируются? То есть обе стороны решили расходы просто аннулировать, ни пошлин не платить, ни издержек не нести, адвокатам тоже ничего не платить (ну, эти-то не обеднеют, если только не все будут догадываться аннулировать расходы). |
делятся поровну между сторонами |
взаимно аннулируются - это значит, что ни одна из сторон ничего не платит. при некоторых судебных процессах (например, когда оба супруга имеют социальные льготы, скажем, инвалидов, начиная с 50 группы) стороны, которые должны нести расходы в равных долях, могут подать заявление о том, чтобы судебные издержки не выплачивались, а аннулировались (в данном случае имеются в виду только расходы, связанные с судебными пошлинами, а не с адвокатами.) |
а адвокаты и впрям не обеднеют. такое уж у них судопроизводство - ни шагу назад! в смысле, без адвоката! |
Wladchen, не стоит поднимать ветку, чтобы вдруг дать неправильное объяснение. Это не "второй вариант", как Вы писали выше, а один единственный: gegeneinander aufgehoben = судебные издержки делятся поровну между сторонами, каждая сторона уплачивает половину судебных издержек. Если стороны неимущие, то они заранее подают ходатайство в суд, чтобы им дали Prozesskostenbeihilfe. Инвалиды 50 группы - это что? |
Позор немецким юристам из IHK Гамбурга! Буду с ними 16.12, обязательно им припомню, как они мое честно имя...ммм... подвели, скажем так. Это я про первый вариант gegeneinander aufheben. За примечание благодарствуйте, Erdferkel! Хоть буду знать и перестану брать грех на душу. 50 группа - это инвалидность на 50 %. Присваивается в Германии инвалидность очень хитро. Приятель повредил позвоночник, передвигается в коляске. Так группа его инвалидности - 50. Наверное, чтобы 100 получить, надо в коме лежать? |
***Позор немецким юристам из IHK Гамбурга! Буду с ними 16.12, обязательно им припомню, как они мое честно имя...ммм... подвели, скажем так.*** ай-ай-яй... |
Было бы хорошо, если бы в нашей ВМА и в Мечникова, например, с этим бы тоже соглашались - а то ведь требуют, чтобы эти проценты указывались в виде группы. как они это к нашим группам коррелируют, это уже к ним вопрос. |
Теперь про юристов (извините, tchara, сразу прочитался только последний ответ): Курс Internationales Wirtschaftsrecht 2006, Prof. Reiner Keller и Dr. Marian (или Marion? увы, память подводит) Paschke. Первый обещался приехать к нам вскорости, а тут я как тут, с вопросом своим... |
You need to be logged in to post in the forum |