DictionaryForumContacts

 Alija

link 29.11.2007 14:36 
Subject: Trenn-und Glanzmittel fur klebeempfindliche Susswaren
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Разделители и блескообразователи для слипающихся кондитерских изделий ???

Заранее спасибо

 dobraja Osa

link 29.11.2007 16:35 
похоже на глянцевую глазурь... а по поводу первого слова затрудняюсь.

 dobraja Osa

link 29.11.2007 16:41 
антисклеивающее глазирующее вещество? Но я не уверена :)

 Gajka

link 29.11.2007 16:49 
Из Лингво пищ.:

Trennmittel 1) смазка 2) средство для повышения сыпучести порошков

Glanzmittel - воскожировая смесь для глянцевания (карамели, драже)

"После выстаивания полуфабрикат направляют на глянцевание. Цель процесса глянцевания - придать поверхности драже блеск и увеличить стойкость при хранении за счет воско-жирового слоя (глянца). Глянцевание осуществляется в машинах дражировочных 14 или глянцовочных. Воско-жировую смесь готовят в котле варочном 18. Поверхность полуфабриката увлажняют сахарным сиропом, нанося жировой состав (глянец). Вследствие трения отдельных изделий между собой и о стенки вращающегося котла их поверхность приобретает блеск, который усиливается при добавлении талька."

http://www.agriproducts.ru/drashevanir_konditer_ghjbzvodstvo.pdf

 Gajka

link 29.11.2007 16:51 
"Для предотвращения прилипания карамельной массы поверхность столов смазывают растительным маслом или посыпают тальком"

http://tsf2000.ru/line-monpase.html

 tram801

link 29.11.2007 18:33 
сахарная пудра, точнее сахарный песок, которым покрыты лимонные дольки и мармелад – тоже своеобразный Trennmittel. Цукаты, сухофрукты некоторые, к примеру вяленую хурму, папайю обваливают в сахарной пудре, чтобы не склеивались.
" Пищевая добавка тальк(Talc) препятствует слеживанию и комкованию..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo