DictionaryForumContacts

 SKY

link 28.11.2007 20:19 
Subject: линия контурной вырубки и линия прогрессивной штамповки в рулоне
Речь идет об автомобильном заводе, который до сих пор "не имел в составе своего штамповочного производства особокрупных трансферных линий, крупных линий прогрессивной штамповки в рулоне, а также специальной крупной линии контурной вырубки точных фигурных заготовок."

Буду очень рада любой помощи.

Спасибо!

 ElenaR

link 28.11.2007 21:25 
Добрый вечер, SKY!

Уложившие детей мамы за работой. :))

Мы опять у Stanzen. Для Konturstanzen есть около 40 ссылок.

 SKY

link 28.11.2007 21:37 
ElenaR, добрый вечер!

Спасибо Вам большое за помощь.
Тяжело техника дается:(
Хотела бы у Вас спросить: Stanzen - это разновидность прессов? Вот там параллельно куча таких слов, как "штамповочное производство", линии самых разных штамповок...
Как здесь не запутаться, где Presse, а где Stanzen? Или где Stanzen, то там и все со Stanzen?

Вобщем, что-то я совсем в ступоре:(

 ElenaR

link 28.11.2007 21:49 
С Presse мой умный Политехнический выдает массу вариантов, но все они начинаются по-русски со слова "пресс".

Stanzen же дословно, грубо говоря, выбивание. Этот же словарь приводит для существительного штампование, листовую (холодную) штамповку, перфорирование, пробивание, пробивку, насекание, высечку, штанцевание, ВЫРУБКУ.

Я думаю, ответ на Ваш вопрос - да. Но только думаю :))

Кстати, по поводу штамповочного производства: в Google 96 раз встречается Stanzproduktion. Посмотрите, я, честно говоря, не вчитывалась. Мысли в отвратительных формулярах для участников международного тендера. :(

 SKY

link 28.11.2007 21:53 
Спасибо:)
Просто из-за нехватки технических знаний боюсь ошибиться, и думаю в сомнительных случаях использовать Presse, как более общее понятие, включающее в себя и Stanzen.

:)

2 ElenaR Лена, крепись! :)

 ElenaR

link 28.11.2007 21:57 
Мне кажется, что в немецком эти понятия имеют очень различные значения. То, что "выбивается" единым куском - это gestanzt. Presse же сжимает, сдавливает, но новых форм не выдает. Я это так понимаю.

 SKY

link 28.11.2007 21:58 
ElenaR, спасибо! буду дальше изучать эту тему:))

 ElenaR

link 28.11.2007 21:59 
Артюша, откуда Ты!? :)) Мне Тебя сегодня не хватало, но у меня были проблемы с сетью. Как Ваши дела? Как у Тебя со временем?

 Коллега

link 28.11.2007 21:59 
Zuschnitt und Pressen
SKY, извините, что засоряю ветку, но с коллегами пообщаться некогда, вот только тут.
2ElenaR Дела в порядке, время есть :) Если нужна моральная поддержка, звони!

 ElenaR

link 28.11.2007 22:06 
Сейчас уже, наверное, поздновато?

 SKY

link 28.11.2007 22:11 
Артём-переводчик, засоряйте:) если мне очень нужно будет, я новую ветку начну:)

ElenaR, Вы уж простите за такую дотошность:) но я Вам очень благодарна, что Вы меня убедили:) просто я теперь понимаю, что перевожу:)

2ElenaR Лен4ик, звони, когда сможешь!

 ElenaR

link 28.11.2007 22:13 
SKY :))
Смутившийся Артем сейчас, наверное, телефонную сеть засорять будет :)

 ElenaR

link 28.11.2007 22:14 
Вот видите? Wird gemacht, Chef! :))

 Erdferkel

link 28.11.2007 22:40 
Вырубать и штамповать уже не нужно ввиду активного общения? Коллегин пост на фоне "технических" объяснений прошел незамеченным.
"Presse же сжимает, сдавливает, но новых форм не выдает" - ну это что же такое? слов нет :-( Хоть бы в гуголь заглянули
http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/092/533.htm

 Коллега

link 28.11.2007 22:55 
"Presse же сжимает, сдавливает, но новых форм не выдает" - от нечего делать, видимо, трудятся, давя 5000 (до 7300) тоннами в 23 линии (на Фольксвагене) просто так

 ElenaR

link 28.11.2007 23:03 
Так каков же Ваш вариант ответа?

 ElenaR

link 28.11.2007 23:04 
И куда отнести Zuschneiden?

 Erdferkel

link 28.11.2007 23:06 

 ElenaR

link 28.11.2007 23:10 
Увы, не смогла открыть. Попробую утром. Спокойной всеи ночи. :)

 ElenaR

link 28.11.2007 23:12 
всеМ :(

 Erdferkel

link 28.11.2007 23:14 
У меня открывается. Еще может быть полезно:
http://www.bs-wiki.de/mediawiki/index.php/Trennen_durch_Zerteilen

 SKY

link 29.11.2007 2:20 
Кто спать ушел, а кто уже проснулся:)
Erdferkel, я такая успокоенная ушла, найдя ссылку: Karosseriestrukturteile
Die Rohkarosse eines Fahrzeuges besteht aus einer Vielzahl einzelner Karosseriestrukturteile durch Umformung hergestellte Blechteile mit dreidimensionaler Form- und Blechgeometrie.
Stanzteil Ein Bauteil bei dem mittels eines Werkzeuges eine bestimmte Geometrie aus einem Blechstreifen (Coil) ausgestanzt wird.
http://www.neef-automotive.de/service/glossar.html

О них в принципе и речь.
По мне (но à в этом немного понимаю), Presse - более обще, Stanzen - более конкретно. Мне ближе Presse :)

 SKY

link 29.11.2007 2:24 
Кстати, посмотрела более внимательно. Похоже, в вышеприведенном словаре ошибка:)
Stanzteil Ein Bauteil bei dem mittels eines Werkzeuges eine bestimmte Geometrie aus einem Blechstreifen (Coil) ausgestanzt wird. - совсем другой пункт и к Karosseriestrukturteile не относится.

 SKY

link 29.11.2007 2:26 
Прессы, они и есть прессы:)

 Erdferkel

link 29.11.2007 8:28 
SKY, почему Вы считаете, что вышеприведенный пункт к Вашему тексту не относится? Прогрессивная штамповка в рулоне - по-моему, это самое и есть. Прогрессивная = непрерывная, рулон = Coil.
"Прессы, они и есть прессы:)" - почитайте, пожалуйста:
http://www.tltpress.ru/art_shtamping.php
http://delta-grup.ru/bibliot/1/38.htm

 SKY

link 29.11.2007 9:02 
Erdferkel, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo