DictionaryForumContacts

 mamik

link 28.11.2007 10:42 
Subject: betreiben
Добрый день всем!
Я совсем запуталась с русским языком.
Предложение:
Es ist möglich, die Strebsteuerung mit einem oder zwei Zentralsteuergeräten zu betreiben.
Сначала думала "эксплуатация управления возможна" или "управление можно эксплуатировать".
Говорят ли так по-русски?
Заранее спасибо

 tchara

link 28.11.2007 10:43 
осуществлять управление
посылать сигналы управления

 mamik

link 28.11.2007 10:46 
"осуществлять" - беру этот вариант.
Давно хотела Вас спросить: дошла ли до Вас моя посылка?

 tchara

link 28.11.2007 10:52 
Мне давно казалось, что я отвечал на нее. Да дошла, было жутко клево.

А моя до Вас? (тогда уж встречный вопрос:-)))

 mamik

link 28.11.2007 10:55 
НЕТ:-(((((((((((

 tchara

link 28.11.2007 10:56 
ААААААА?

 tchara

link 28.11.2007 10:58 
дак шож Вы раньше-то молчали, надо было сразу жаловаться, до Гайки тоже не сразу дошло, она индекс неверный указала.

Ладно, будет дубль 2 (с опозданием на год:-)) Хотя может и к лучшему, может лично вручу ее:-))

 mamik

link 28.11.2007 11:01 
Что значит молчала?! Вы ведь пропали с горизонта. Я Вам даже в личку писала, с Гайкой обсуждала, она мне про неправильный индекс и не заикнулась.
может лично вручу ее:-)) - WOW

 tchara

link 28.11.2007 11:08 
у меня от Вас толко почтовый адрес есть, ни телефона, ни мейла. Может скините что-н.:-)

 Einer

link 28.11.2007 11:52 
mamik
А если просто:
Для управления лавой можно использовать один или два центральных пульта правления. ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo