DictionaryForumContacts

 Yulia.IL

link 22.11.2007 6:53 
Subject: Не могу откорректировать
Всем, доброе утро!
Я снова в затруднении. Помогите мне, пожалуйста, перевести следующий пункт из договора:
Исполнитель обязуется оказывать услуги по организации поездок сотрудников и клиентов Заказчика в Германию (включая бронирование гостиниц).
Вот мой перевод:
Die Auftragnehmerin verpflichtet sich, Leistungen in der Reiseorganisation für Mitarbeiter und Kunden der Auftraggeberin nach Deutschland (einschließlich Buchung der Hotelzimmer) zu erbringen.

Всем большое спасибо!

 vittoria

link 22.11.2007 7:01 
а что Вас затрудняет ? я ничего плохого не вижу в Вашем варианте.
как синоним поездок могу предложить командировки, и то необязательно.

 Виктор2

link 22.11.2007 7:03 
in bezug auf die Organisation der Reise, мне кажется

 Виктор2

link 22.11.2007 7:03 
ReiseN

 Gajka

link 22.11.2007 7:05 
Der Auftragnehmer übernimmt die Organisation von Deutschlandreisen für die Mitarbeiter und Kunden des Auftraggebers (einschl. Hotelreservierung).

 Yulia.IL

link 22.11.2007 7:10 
vittoria, спасибо, наверное Вы правы насчет командировок, так как в любом случае все поездки в рамках данного договора будут служебными.
Виктор2, спасибо за исправление.

А вот так лучше?
Die Auftragnehmerin verpflichtet sich, Leistungen in bezug auf die Organisation der Geschäftreisen für Mitarbeiter und Kunden der Auftraggeberin nach Deutschland (einschließlich Buchung der Hotelzimmer) zu erbringen.

 vittoria

link 22.11.2007 7:15 
а я, если честно, подумала, что Вы, Yulia.IL, с немецкого переводите...

 Yulia.IL

link 22.11.2007 7:17 
Нет, я перевожу на немецкий, поэтому и спрашиваю совета, так как в русском варианте не сомневаюсь.

 Yulia.IL

link 22.11.2007 7:22 
Gajka, спасибо за Ваш вариант! Наверное он больше похож на "немецкий", чем мой.

 Yulia.IL

link 22.11.2007 7:28 
Всем большое спасибо за помощь!
Жаль, что не владею немецким как переводчик.

 Gajka

link 22.11.2007 7:31 
Yulia.IL, почитайте стандартные немецкие договоры. Это необходимо для перевода:)

 Yulia.IL

link 22.11.2007 7:40 
Gajka, Спасибо большое за совет, только вот негде взять.

 Виктор2

link 22.11.2007 7:47 

 Yulia.IL

link 22.11.2007 8:26 
Спасибо! Буду изучать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo