Subject: Йад подействовал)) Товарищи коллеги, помогите, я что-то совсем туплю: Вот предложение: In Bezug auf die Raumausbildung und Funktion besteht das Risiko, dass sie die Gestaltung beeinträchtigen bzw. durch umfangreiche Kabelführung zum Hindernis werden. Оно понятно, но посмотрите, пожалуйста на контекст и объясните мне, кто такие "sie"?Текст: Infrarot- und Funkübertragungsanlagen Die über Mikrofon übertragene Sprache wird kabellos durch Infrarotstrahlen oder Funkwellen auf einen kleinen Empfänger übertragen, den der Zuhörer trägt. Mobile Höranlagen können ungünstige Situationen verbessern. In Bezug auf die Raumausbildung und Funktion besteht das Risiko, dass sie die Gestaltung beeinträchtigen bzw. durch umfangreiche Kabelführung zum Hindernis werden. Mobile Funkübertragungsanlagen haben den Vorteil, dass sie kabellos, ortsungebunden, leichter zu transportieren und somit überall einsetzbar sind. Die akustische Übertragungsqualität ist optimal. Заранее спасибо. |
sie - это Infrarotstrahlen oder Funkwellen |
пардон, снимаю первый пост. конечно же, Höranlagen |
Тогда их стандартными обозвать, ну в противовес ифракрасным и радиоустройствам? |
да, наверное |
You need to be logged in to post in the forum |