Subject: помогите с неологизмом coucher Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести слово Coucher.Вариант "коучер", пришедший из английского, означает нечто иное. Контекст следующий: Neue Studie: Das Couching-Phänomen. Ein neuer Lebensstiltyp ist identifiziert: der Coucher. Coucher organisieren ihre Lebens- und Konsumwelt aktiv und zeiteffizient von zu Hause aus und nutzen hierzu insbesondere die neuen Informationstechnologien. Sie kennzeichnen sich vor allem durch einen hohen Anspruch an ihr Leben und ihre Umwelt. |
grebeli, привет! Обогнал братик, пока я картиночку подбирала! :-) |
Ой, sorry, grebeRli! Я еще не проснулась :-( |
Привет, Феркель! Зато хорошую картинку нашли. Очень наглядно. :) |
Обломовщина)) |
Так это как раз из той статьи, которую аскер переводит :-) |
так то ж диван :) |
**слово не имеет отношения к английскому coucher, а произведено от французского coucher - спать, лежать в постели** Мне показалось, что это слово – псевдоанглицизм, как Handy или Oldtimer, и образовано от английского couch, распространенного в немецком. Совпадение с английским coucher и французским coucher здесь в каком-то смысле случайно. |
Спасибо за комментарии! Но все-таки как лучше назвать этот новый тип потребителей? Просто лентяи? |
диванные жители |
Ну какие же это лентяи? Прочтите ещё раз, что у Вас написано: organisieren ihre Lebens- und Konsumwelt AKTIV Они просто любят эргономику, удобство и ценят своё время. Вопрос: а у Вас в тексте перечисляются и другие виды потребителей? Или это статья исключительно об этом типе? |
**Ну какие же это лентяи? Они просто любят эргономику, удобство и ценят своё время.** Домашники :) |
может, онлайн-потребители? Или Вам нужно сохранить уютно-диванную тему? |
интерактивные пользователи/потребители |
на самом деле это слово мне необходимо для перевода исследования Couching-Phänomen, а эту статью с тем же термином я нашла по ходу работы. поэтому уютно-диванную тему сохранять не обязательно. |
Другие типы потребителей не перечисляются. Могу дать ссылку на статью: http://www.presseanzeiger.de/meldungen/mode-lifestyle/238309.php |
Очень часто встречается "домашний пользователь" |
на самом деле, я бы развила тему интерактивности. разве она не включает в себя те понятия, которые приведены в контексте? |
отож напридумывают терминов, а потом людей пугают с кушингом в кириллическом написании осторожнее, пожалуйста: http://de.wikipedia.org/wiki/Cushing-Syndrom |
Да, согласна, интерактивный или онлайн-потребитель, мне кажется, очень близко передают значение. Спасибо всем большое! |
А вообще есть такое ощущение что это слово – изобретение Quelle (которая и заказала эту статью). В нем. вики Coucher нашел (употребление) только в смысле нашего коучер, тренер. |
Вот потому как неологизм и обозначила (-: |
Неологизм это немножко другое, а тут уже скорее (если мое предположение верно) просто авторское словоборазование. Неологизм предполагает что слово уже распространилось в языке, хотя и недавно. |
You need to be logged in to post in the forum |