Subject: Konsumzeit как бы перевели: Die private Zeit wird zu reiner Konsumzeit, und der Konsum konsumiert eben auch viel Zeit.
|
Время потребления? |
Вся фраза построена на Wortspiel. Как передать по -русски все эти однокоренные слова? Личное время всё более становится основным временем совершения покупок, а потребление как раз и "потребляет" тоже много времени. Коряво, мне не нравится, но смысл, по -моему такой:-) |
В свободное время только и делаем, что покупаем, потребляем... А это потребление "пожирает" немало времени. |
Примерно: личное время тратится на потребление, а потребление, в свою очередь, потребляет много времени |
You need to be logged in to post in the forum |