Subject: Torhafen Подскажите пожалуйста, что такое Torhafen? Понятно что порт, наверное, но какой, вот контекст:Auf ca. 5000 m² sind die Terrassen wie ein Amphitheater angelegt, mehrere Ebenen neigen sich zum Torhafen hinunter. Спасибо! |
У Вас Бремен или Гамбург? |
А вот это вот не то? Auf ca. 5000 m² sind die Magellan-Terrassen wie ein Amphitheater angelegt, mehrere Ebenen neigen sich zum Sandtorhafen hinunter. (Foto: ELBE&FLUT) |
Оно:) В Бремене был бы TorFhafen, но там таких амфитеатров ещё не настроили:) |
Интересно, что на русских сайтах о Гамбурге этот Sandtorhafen или хотя бы Sandtor найти не удалось. Вот Даммтор есть, конечно, как ж.д. станция. Терасы Магеллана упоминаются: http://estate-realty.ru/cgi-bin/maine.cgi?page=object&link=other:0000O9 |
Про Sandtor не удивительно – этих крепостных ворот в город давно уже (как à понимаю) нет, а вот то что затон этот не находится действительно необычно. |
Это Гамбург, картинка красивая очень, но не увидела там Torhafen :((((( |
Действительно, у EF тема Зандторхафена не раскрыта. Но это не беда, вы просто введите в гугол Sandtorhafen и посмотрите картинки – их там море. |
Inna-kir, у Вас речь идет о SANDtorhafen - sascha уже и фотографию, и даже ссылку на карту Вам привел )пост в 13:34). На моей фотке Fischereihafen, это совсем в другом месте (вроде уже Альтона) |
Спасибо Вам еще раз! :))) |
А вот для разнообразия "другое мнение": Wenn alles so trist wird wie die Magellan-Terrassen, will ich hier nicht tot übern Zaun hängen. |
И еще раз подтверждается: ракурс - великое дело! На первой фотке снято слева и "споднизу на просвет", как говорил наш школьный учитель фотодела, а на второй - то же самое справа и сверху. Получились две большие разницы :-) |
А мне сразу в Гамбург захотелось..... :)) Очень люблю города, где есть реки или порты .... |
2EF ну и время съёмки тоже играет свою романтическую рояль, и подпись :) 2Inna-kir ну тогда все не так страшно – практически все (европейские) города стоят на реках, раньше они были чуть ли не единственными транспортными артериями (для перевоза товара). |
"Аналогичное решение среди западноевропейских портов в то время было применено в Гамбургском узле (ветвь, соединившая в 1866 г. гавань Занд-торхафен со станцией Гамбург - Бергердорф)" |
Гайка, а мне почему гуголь на Зандторхафен ничего не выдал? Только своим показывают? :-)) |
Ой, раз уж мы собрались, может кто нибудь мне подскажет красивый перевод для Metropolregion? Пока перевожу прямо, но выглядит коряво, мне кажется... |
Своим и только в воскресенье:)) |
А Гайка ловкая, она через черточку ввела :) |
и вообще – красота в глазах смотрящего:) А при гуглении иногда дефисики не вредно расставлять на правильных/неправильных местах, не так ли?:) |
You need to be logged in to post in the forum |