Subject: Muntermacher какой точный эквивалент в русском?
|
|
link 17.11.2007 21:40 |
антидепрессивы :) |
|
link 17.11.2007 21:41 |
не, ну это не обязательно так серьезно. А контекстик какой? |
зависит от контекста. Придающий бодрость, живость,свежесть итд |
да вообщем-то простой смысл, но никак по-русски не идет в голову перевод этого слова:):) Wir nehmen Muntermacher, um laenger wach zu bleiben.... |
|
link 17.11.2007 21:45 |
|
link 17.11.2007 21:46 |
это у Вас про наркотики поди? :) |
Все, что бодрит,"бодрячок". Кофе, душ, и.т.п. |
принимаем бодрящее (бодрящие средства)??? |
да вообщем-то текст про всех нас:):) пьем энергетики, чтобы дольше бодрствовать,а потом снотворное, чтобы заснуть:):) |
|
link 17.11.2007 21:51 |
энерджайзеры :) |
Red Bull тоже бодрящее :) |
Чифирь еще рекомендуют бывалые люди :-( |
антидепрессанты :) и еще есть такое средство - негрустин (по-моему, надувательство чистой воды) а кофе на коле - энергетический напиток :) |
Чифирь вообще для другого пьют, испытать элементарный кайф. Бодрый – не есть весёлый. Можно грустить и совсем не хотеть спать..:-( |
Muntermacher – скорее просто тонизирующее средство, повышающее работоспособность при умственном и физическом утомлении. |
tram801, Вы правы. ...Вы всё это время думали о мунтермахере? :) |
Vittoria! Я и сейчас думаю, взять негде:-(( |
Если что, можно совершить пробежку на свежем воздухе! Macht auch munter, tram801! :) |
|
link 19.11.2007 20:13 |
и от депрессий тоже, говорят, спасает :) |
ещё неплохо помогает (как говорят) физический труд :) |
You need to be logged in to post in the forum |