Subject: Фирма N, действующая на основании устава, Видимо, это выражение типично только для договоров, состовляемых на русском. Как можно точнее перевести на нем?Спасибо |
Gesellschaft, die auf der Grundlage der Satzung handelt |
Можно и так: Firma N, die auf Grund des Statutes handelt, Посмотрите еще примеры разных договоров: |
You need to be logged in to post in the forum |