DictionaryForumContacts

 zhe

link 15.11.2007 7:31 
Subject: масло масляное
Скажите, есть такое выражение в немецком как "масло масляное", т.е. в моем случае, это когда пишутся 2 синонимичных слова для объяснения чего-то.

Заранее спасибо!

 sink

link 15.11.2007 7:34 
doppelt gemoppelt

 ElenaR

link 15.11.2007 7:34 
Gehüpft wie gesprungen

 sink

link 15.11.2007 7:41 
ElenaR (доброе утро)
Ваша пословица означает "что в лоб, что по лбу" :о) - "sowie ... als auch"

 mumin*

link 15.11.2007 7:47 
всем привет.
справедливо замечено:
масло масляное - это "что в лоб, что по лбу", только помягче

 ElenaR

link 15.11.2007 7:57 
sink И Вам доброго! Правильно. Так и вопрос касается двух "синонимичных слова для объяснения чего-то".

 Erdferkel

link 15.11.2007 7:58 
сюда же Hose wie Jacke, хотя doppelt gemoppelt лучше всего подходит :-)

 sink

link 15.11.2007 7:59 
mumin* (и Вам доброе утро)
позвольте с Вами не согласится
пословица со лбом указывает на отсутствие разницы между двумя действиями или предметами

а пословица с маслом - на то, что какое-то действие совершено без нужды дважды

 Erdferkel

link 15.11.2007 8:03 
Еще говорят в таких случаях doppelt hält besser - разг.

 sink

link 15.11.2007 8:04 
Феркельхен, и Вам здрасте :о)

und allen - einen wunderschönen guten tag!! :o)

 Erdferkel

link 15.11.2007 8:08 
Привет, привет всем! Немногословный Erdferkel забежал на минутку :-)

 TE

link 15.11.2007 8:54 
weißer Schimmel

 Gajka

link 15.11.2007 9:01 
TE, это у Вас оксюморон:(

Wie ein weißer Schimmel
Wie ein runder Kreis
Wie ein kleiner Zwerg
Wie ein alter Greis

 TE

link 15.11.2007 9:24 
Это тавтология, как и масло масляное

 Gajka

link 15.11.2007 9:37 
'Pleonasmen' sind z.B. "weißer Schimmel", "kleiner Zwerg", "großer Riese", "runder Kreis", "grünes Gras" und "schwarzer Schornsteinfeger"

Не употребляются они в контексте аскера:(

 sascha

link 15.11.2007 10:10 
Так и "масло масляное" тоже не употребляется в контексте аскера.

 Gajka

link 15.11.2007 10:44 
sascha, я в курсе, что "мои" немцы делают неправильный мёд, но на месте doppelt gemoppelt я никогда не слышала weißer Schimmel или kleiner Zwerg:)

- Wie meinen Sie, wenn ich so und so mache...Ist es OK?
- Nee, lieber nicht. Das ist schon (ein?) schwarzer Schornsteinfeger/ weißer Schimmel???

 mumin*

link 15.11.2007 10:52 
насчёт цверга старый анекдот про советскую электронику: советский карлик (мелкосхема, микрочип) - самый большой в мире

 Gajka

link 15.11.2007 10:55 
mumin*
:))

 sascha

link 15.11.2007 11:10 
**а месте doppelt gemoppelt я никогда не слышала weißer Schimmel или kleiner Zwerg:**

Я тоже не слышал, но об этом слава богу речь и не идет :) А вот на месте "масла масляного" (выражения, об аналоге которого спрашивает аскер) weißer Schimmel в ушах таки навяз.

 vittoria

link 15.11.2007 11:12 
Gajka, эт, конечно, не оксюморон. плеоназм, т.е. менее страшное слово :)

 Gajka

link 15.11.2007 11:24 
vittoria, я позже исправилась;)

sascha, ничего себе... Вы в столице и Вам НАВЯЗ:), а я в самом "улье" и не слышала ни разу:(

 sascha

link 15.11.2007 11:29 
Гаечка, но вы же не думаете, что вы единственный человек которому довелось побывать в ФРГ?

 Gajka

link 15.11.2007 11:39 
Ну Саша, ну я знаю, что Вам тоже удалось побывать:)) Но чтоб навяз?;)

Ладно, заканчиваю задираться:))

Дайте мне лучше пример на русском на это:

"в моем случае, это когда пишутся 2 синонимичных слова"

Я что-то задумалась:(

 sascha

link 15.11.2007 11:52 
Гаечка, аскер просит дать эквивалент выражения "масло масляное" и weißer Schimmel со товарищи подходит здесь очень хорошо, против этого надеюсь вы не будете возражать?

А пример к своему контексту должен давать сам аскер, он видит свой контекст и знает что у него там имеется в виду.

 Gajka

link 15.11.2007 11:59 
Мне нужен пример, чтобы понять как "в моем случае, это когда пишутся 2 СИНОНИМИЧНЫХ слова" можно сказать "масло масляное":( Пример просила для собственного понимания...

 sascha

link 15.11.2007 12:04 
Я этого тоже не понимаю (см. сообщение от 13:10).

 Gajka

link 15.11.2007 12:13 
А вот Вы что тогда имели в виду!:)) Ну тогда оставим, как есть:)

 G

link 17.11.2007 20:52 
Самый свежий пример, когда все говорят, но мало кто подозревает, что это тавтология

PIN-Nummer.

 greberli

link 17.11.2007 21:34 
Самый распространенный вариант doppelt gemoppelt, но и weißer Schimmel говорят (а именно weißer Schimmel, не kleiner Zwerg или подобное).
Gehupft wie gesprungen или Jacke wie Hose (обычно в этой последовательности) я не сказал бы, потому что это скорее употребляется в смысле "egal/gleichgültig".

 G

link 17.11.2007 21:56 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo