DictionaryForumContacts

 kris77

link 15.11.2007 7:01 
Subject: sich ausgehen
дорогие коллеги, прошу помощи, абсолютно не понимаю смыла предложения: Auf Grund der Dimensionen sollte sich das immer ausgehen.

 Barn

link 15.11.2007 7:05 
Исходить из размеров (габаритов)

 ElenaR

link 15.11.2007 7:10 
Привет, barn! Вы sich проглядели :)

Здесь, грубо: По параметрам всегда должно выходить (в смысле получаться, складываться)

 marcy

link 15.11.2007 7:09 
А предложения до и после какие?

 kris77

link 15.11.2007 7:10 
как просто оказывается, спасибо. и почему мне сия светлая идея не пришла в голову?

 kris77

link 15.11.2007 7:12 
упс....вот полный контекст:
Prinzipiell wird immer zuerst die Breite erzeugt und dann erst gewartet. Auf Grund der Dimensionen sollte sich das immer ausgehen.
Eine so hohe Wartedicke (>80mm) kann normaler Weise nicht vernünftig mit einer Schnellkühlung gekühlt werden.

 kris77

link 15.11.2007 7:13 
речь вообще идет о прокате, о новой технологии

 marcy

link 15.11.2007 7:21 
Да, Елена права.
У Вас небось австрийский текстик? :)

 ElenaR

link 15.11.2007 7:24 
marcy! Опять дискриминируешь маленьких :))

 marcy

link 15.11.2007 7:27 
Дык ведь диалект это: sich ausgehen. В городе на Шпрее так не говорят:)

 ElenaR

link 15.11.2007 7:32 
Правда? Я думала, это повсеместное. А как Вы говорите, например, времени мало, но должны успеть? У нас это Es muss sich ausgehen.

 kris77

link 15.11.2007 7:47 
точно австрийский ))))))))))))))))))

 marcy

link 15.11.2007 7:53 
«Мы» говорим, например,
die Zeit ist knapp. Aber wir schaffen es schon (irgendwie:)

 marcy

link 15.11.2007 7:53 
или с ausreichen. но не с sich ausgehen:))

 ElenaR

link 15.11.2007 8:04 
Спросила мужа, он тоже не знал, что это местное :(

 marcy

link 15.11.2007 8:08 
Верь мне! :)
http://www.ostarrichi.org/wort-4448-at-sich+ausgehen.html

Это один из редких случаев, когда иностранец, изучавший язык, может знать больше, чем носитель:)
Я учила это в пометкой «юж. диал.», а твой муж впитал это без пометок :)

 ElenaR

link 15.11.2007 8:13 
Да конечно верю, и не только я :). Когда сказала засумневавшемося мужу, от кого информация, он сдался и сказал:"Ну, тогда... Привет ей, кстати, передай". Передаю. :))

 ElenaR

link 15.11.2007 8:14 
Кстати, марсь: если Тебе понадобится помощь диалектного :) кулинарного словаря, кричи. У меня есть парочка весьма неплохих.

 marcy

link 15.11.2007 8:18 
Информация о sich ausgehen, между прочим, из гугеля:)
А вы, кстати, в этой ситуации «schaffen» не юзаете?

 ElenaR

link 15.11.2007 8:31 
Schaffen тоже пойдет, но ведь для него требуется подлежащее. конкретность. А здесь, как Ты знаешь, ценится некая, скажем мягко, неопределенность, обтекаемость. Поэтому аусгеен намного чаще употребляется, особенно в разговорном языке.

 marcy

link 15.11.2007 8:36 
wir schaffen ES:)
тоже весьма обтекаемо.

Хотя можно и немягко:
Du hast mich geschafft:)

 ElenaR

link 15.11.2007 8:42 
Знаешь, я бы даже сказала, что шаффен более употребимо не в отношении времени, а в смысле "осилить": Diese Aufgabe ist zu schaffen.
А как синоним для arbeiten - никогда. Если наши швабские друзья спрашивают местных "Was schaffst Du?", то их просто не понимают, да и я каждый раз начинаю заново соображать, что они имеют в виду. Кстати, это чисто швабское или так говорят по всей Германии?

 marcy

link 15.11.2007 8:46 
швабское:)

 inscius

link 15.11.2007 10:00 
хм... а можно с Вами не согласиться? ;-)

 marcy

link 15.11.2007 10:04 
можно, конечно:)

 inscius

link 15.11.2007 10:20 
sich ausgehen - такого глагола нет. здесь просто происходит совпадение между reziproken и reflexiven pronomen третьего лица как единственного, так и множественного числа.

 marcy

link 15.11.2007 10:31 
Inscius,
ob reziprok, ob refleksiv – формула
sollte sich das immer ausgehen
остаётся на совести южан:)

 marcy

link 15.11.2007 10:31 
refleXiv, естессно:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo