|
link 8.11.2007 12:18 |
Subject: пословица все слушали его слова, несущиеся под гулкими сводами
|
Wieso ist das ein Sprichwort? |
|
link 8.11.2007 12:34 |
ну, вы прав! это не пословица! но, идиом? таранее спасибо! м. |
и не идиома... |
А что перевести-то надо? |
Alle folgten seinen Worten. Ferne Echos seiner Worte hallten durch die Luft/unter dem Gewölbe |
Es ist ein ganz normaler Satz. In etwa so: Alle lauschten seinen Worten, die durch das (hohe) Gewölbe hallten |
weite Gewölbe:) |
высоко ли, широко ли - нас там не было... Можно задуматься: гулко больше от высоты или от широты? Гайка, тебе с твоими пытошными башнями и карты в руки :-)) |
Башни, кстати, в процессе;) Выясняем! А надзиратель был и кузнец и на дуде игрец!:) |
"На костях игрец" тогда уж! :-) |
Давай стих!:) |
You need to be logged in to post in the forum |