Subject: Перевод фразы трудового договора law Может ли кто-либо подкорректировать правильность перевода фразы из трудового договора?Что-то сильно закручено и я не совсем понимаю смысл. 2. RENTA wendet auf das Arbeitsverhältnis Manteltarifvertrag, in jeweils gueltiger Fassung an. 2. RENTA, при работе по найму (для регулирования производственных отношений), использует / основывается рекомендации дла полного / комплексного взаимоувязанного (закрытого) коллективного договора, состоящего из договора о тарифе, в соответственно действующей редакции. |
Это Промт??? |
Перевод нижеследующего Manteltarifvertrag, из Promta, так как значения этих терминов я пока вообще не нашел. |
barn, это Промт!!!:)) |
You need to be logged in to post in the forum |