DictionaryForumContacts

 garober

link 8.11.2007 10:25 
Subject: Перевод фразы трудового договора law
Может ли кто-либо подкорректировать правильность перевода фразы из трудового договора?
Что-то сильно закручено и я не совсем понимаю смысл.

2. RENTA wendet auf das Arbeitsverhältnis
den zwischen
dem Arbeitgeberverband Mittelständischer Personaldienstleister (AM P)
und der Tarifgemeinschaft Christliche Gewerkschaften Zeitarbeit und PSA (CGZP)
geschlossenen Tarifvertrag, bestehend aus

Manteltarifvertrag,
Entgeltrahmentarifvertrag,
Entgelttarifvertrag
und Beschäftigungssicherungstarifvertrag

in jeweils gueltiger Fassung an.

2. RENTA, при работе по найму (для регулирования производственных отношений), использует / основывается рекомендации
Союза работодателей / предпринимателей предоставляющих рабочую силу предприятиям среднего размера (AM P)
и тарифного сообщества Христианские профсоюзы по временной работе и PSA (CGZP)

дла полного / комплексного взаимоувязанного (закрытого) коллективного договора, состоящего из

договора о тарифе,
коллективного договора рамки возмещения,
коллективного договора возмещения
и делового коллективного договора обеспечения

в соответственно действующей редакции.

 Barn

link 8.11.2007 10:31 
Это Промт???

 garober

link 8.11.2007 10:39 
Перевод нижеследующего

Manteltarifvertrag,
Entgeltrahmentarifvertrag,
Entgelttarifvertrag
und Beschäftigungssicherungstarifvertrag

из Promta, так как значения этих терминов я пока вообще не нашел.

 Gajka

link 8.11.2007 10:40 
barn, это Промт!!!:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo