DictionaryForumContacts

 Vrubel

link 5.11.2007 20:20 
Subject: Atzatehijhdab (Атзатенийхдаб)
Всем огромный привет из зимней (практически) Москвы!!!
Подруга задала вопрос, как перевести данное слово (написано в письме человека, обычно говорящего по-немецки). КОнтекста, к сожалению, нет.
Что-то я рыпнулась, в интернете не нашла. Стало интересно. Может, это идиш?

 mumin*

link 5.11.2007 20:23 
hijhdab = хиджаб?

 Vrubel

link 5.11.2007 20:36 
По-моему, да.

 mumin*

link 5.11.2007 20:48 
вспомнился довлатов с дедушкой и его заветным словом, после которого в доме наступала тишина:)))

 G

link 5.11.2007 21:32 
Abanamat 8-о

А что, похоже...Но по-моему, здесь точно про хиджаб hijab, hijhab.

 G

link 6.11.2007 12:03 
А вот про первую часть можно только догадываться...

В молдавском и румынском есть такое слово Atzate, кто знаком с языком, прояснил бы ситуацию...

 Kuno

link 6.11.2007 13:53 
Этот человек не может быть турком?

 mumin*

link 6.11.2007 13:54 
в турецком онлайновом словаре ничего похожего нет

 Erdferkel

link 6.11.2007 16:44 
Больше похоже на персидский (фарси), но там в словаре так просто не посмотришь :-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo