DictionaryForumContacts

 Pandora

link 3.11.2007 13:59 
Subject: Fallrohrstütze
Пожалуйста, помогите перевести.
Fallrohrstütze

Слово встречается в следующем контексте:
Ander tiefstmöglichen Stelle ist eine Fallrohrstütze anzubringen.
Fallrohrstütze - это опорная труба для стояков
я не могу понять смысл предложения, может у кого то есть мысли?
Заранее спасибо

 tram801

link 3.11.2007 14:12 
Что -то с первым словом не так.(возможна опечатка) В другом, возможно самом глубоком месте следует установить эту самую опору?

 G

link 3.11.2007 14:13 
ну так ее и надо прикрепить на самом глубоком (назкорасположенном)
месте ))) An der.

 Einer

link 3.11.2007 14:15 
Вместо "Ander" нужно "An der". Тогда все будет понятно :)

В самом нижнем месте установите опору стояка

 Pandora

link 3.11.2007 14:24 
Да, действительно an der, опечатка

 Einer

link 3.11.2007 14:31 
Ну и Fallrohrstütze - это не "опорная труба для стояков", а "опора стояка"! :)

 Pandora

link 3.11.2007 14:34 
Да, а я смотрела уже переведенный буклет, там опорная труба для стояков, - все могут ошибаться

 Einer

link 3.11.2007 14:41 
Да у меня даже тупой автоматический переводчик дает для Fallrohrstütze "Опора напорной трубы" :)

 Erdferkel

link 3.11.2007 14:53 
Значит, у этого буклета был еще более тупой живой переводчик :-)

 Einer

link 3.11.2007 15:21 
Erdferkel, я извинился перед Пандорой. "Опорная труба для стояков" это из той же оперы, что и "ревизия". :(((

 Erdferkel

link 3.11.2007 15:35 
Да, я уже тоже убедилась в том, что Ваша картинка на другой ветке - как раз эта опорная труба

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo