DictionaryForumContacts

 mafunia

link 2.11.2007 14:16 
Subject: zur Verfuegung law
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:
Fuer weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfuegung.
Заранее спасибо
Этой фразой заканчивается официальное письмо-запрос и возникает вопрос как бы это сказать так же красиво по-русски?
Я понимаю тчо мы открыты для сотрудничества здесь не подойдет, так как люди просят о помощи....

 mumin*

link 2.11.2007 14:17 
типа "мы охотно ответим на имеющиеся у вас вопросы"

 Lebar

link 2.11.2007 14:20 
Если у Вас позникнут дополнительные вопросы, мы всегда будем рады Вам помоч.

 mafunia

link 2.11.2007 14:22 
Da ist es, Lebar!!!Спасибо большое!!!

 Коллега

link 2.11.2007 16:20 
Если люди просят о помощи, то "мы всегда будем рады Вам помочЬ" как-то не самое то. Советую взять вариант mumin*

 Gajka

link 2.11.2007 20:20 
Всем привет!

Я всегда заканчиваю так:

Если у Вас появятся вопросы, свяжитесь с нами. Мы готовы ответить на Ваши вопросы и дать интересующую Вас информацию в любое удобное для Вас время:)

 meggi

link 2.11.2007 23:27 
Вот еще варианты:

В случае возникновения у Вас дополнительных вопросов, мы Вам охотно ответим на них.

Мы охотно предоставим Вам дополнительную информацию при возникновении у Вас вопросов.

Вы всегда можете обратиться к нам за дополнительной информацией.

 Gajka

link 2.11.2007 23:40 
"В случае возникновения у Вас вопросов"... Не по-русски:(

В случае возникновения аварийной ситуации/пожара... но не вопросов!

 meggi

link 2.11.2007 23:45 
Гайка, согласна. Но там "в случае" можно заменить на "при", как и во воторм варианте - при возникновении у Вас вопросов...

 Gajka

link 2.11.2007 23:51 
Можно конечно, гуглится хорошо:) Но мне моё "полунемецкое" ухо режет:))

"Если у Вас появятся/возникнут вопросы" моё ухо лучше воспринимает;)

 meggi

link 3.11.2007 0:08 
А я так и не против :) Мне ни мой, ни Ваш ухо не режет. Я, как Вы (или похоже) тоже иногда пишу. У меня нет устоявшегося варианта. Немножко варьирую, в зависмости от ситуации.

Мне, кажется, мои варианты, звучат немного более официально, это придает, конечно же, им некоторую "сухость" :(Но так, à думаю, тоже можно, писать.

Я предложила свои варианты, не противопоставляя их другим, а как "Вот ЕЩЕ". :)

 Gajka

link 3.11.2007 0:12 
meggi, а Вы где? В России или в Германии? Просто интересно...

 meggi

link 3.11.2007 0:19 
Я просто в Беларуси (или в Белоруссии, как кому больше нравится) :))

 Gajka

link 3.11.2007 0:21 
Из Беларуси мир кажется другим, в отличие от "немецкого" видения...:)

 meggi

link 3.11.2007 0:44 
1) Это естественно
2) Немцам и "полунемцам" он тоже кажется другим в отличие от белорусского видения :) (это ведь Ваша ветка была, где вы собирали именно такие отличия, правда, Вас там интересовало "русское"видение?)
3) А можно спросить какая у Вас "вторая половина" уха, полунемецкое-полу..? Тоже, просто интересно:))

 Gajka

link 3.11.2007 21:12 
полунижегородское;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo