DictionaryForumContacts

 irina29

link 1.11.2007 9:15 
Subject: трубы
Пожалуйста, помогите перевести на немецкий язык выражение: угол конусной расточки
Выражение встречается в следующем контексте:
Угол конусной расточки на чертеже приведен как справочный и не является обязательным.

Заранее спасибо

 Катерина С

link 1.11.2007 10:36 
У меня два варианта возникло.
Проблема в том, что под расточкой специалисты часто понимают и процесс, и его результат, т.е. уже расточенное отверстие.
Kegelbohrwinkel - угол конусной расточки (как процесса растачивания)
Kegelbohrungswinkel - угол конусной расточки (=отверстия, расточенного на конус).
Если приведенная Вами фраза является примечанием к чертежу (что скорее всего), то я бы взяла первый вариант, т.к. в этих примечаниях зачастую приводятся основные указания к изготовлению и обработке той или иной детали, т.е. к ПРОЦЕССУ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo