Subject: правоприменительный law Пожалуйста, помогите перевести.правоприменительный Слово встречается в следующем контексте: правоприменительный акт Заранее спасибо |
Akt der Rechtsanwendung |
(просто) Rechtsverordnung: § 7 Abs.2: „Der Bundesminister für Wirtschaft kann durch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates die allgemeinen Bedingungen der Energieversorgungsunternehmen (§ 6 Abs.1) ausgewogen gestalten. Er kann dabei die Bestimmungen der Verträge einheitlich festsetzen und Regelungen über den Vertragsabschluß, den Gegenstand und die Beendigung der Verträge treffen sowie die Rechte und Pflichten der Vertragspartner festlegen; hierbei sind die beiderseitigen Interessen angemessen zu berücksichtigen. ...“ Sieh auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Rechtsverordnung Правоприменительный акт - это государственно-властный индивидуально-определенный акт, совершаемый компетентным субъектом по конкретному юридическому делу с целью определения наличия или отсутствия субъективных прав или юридических обязанностей и определения их меры на основе соответствующих правовых норм и в интересах их нормативного осуществления. Необходимость правоприменения возникает в следующих случаях: |
забираю свой пост назад. |
сейчас только нашел: Die Verfügung – als Akt der Rechtsanwendung – regelt (typischerweise) einen Einzelfall und weist (typischerweise) eine individuell-konkrete Struktur auf . Die Verordnung – als Akt der Rechtsetzung – zielt dem gegenüber auf die Regelung einer unbestimmten Vielzahl von Fällen und weist (typischerweise) eine generelle und abstrakte Struktur auf. http://rwiweb.uzh.ch/biaggini/pruefungen/Liz II 2007/Loesungsskizze.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |