DictionaryForumContacts

 Pandora

link 25.10.2007 9:26 
Subject: Ausschreibungstext
Пожалуйста, помогите перевести.

Ausschreibungstext
Слово встречается в следующем контексте:
то ли заключение, то ли резюме, подведение итогов
никак не пойму

Заранее спасибо

 marcy

link 25.10.2007 9:28 
Речь идёт о тендере?

 Шику

link 25.10.2007 9:28 
это касается тендера (Ausschreibung)?

 Виктор2

link 25.10.2007 9:29 
то ли конкурсная документация, то ли текст выписки

 Vladim

link 25.10.2007 9:35 
По числу найденных ссылок:

"текст тендера" (801)
"текст тендерного предложения"

 Pandora

link 25.10.2007 9:38 
Ausschreibungstextе это последняя часть каталога продукции, может что то вроде подведения итогов?

 marcy

link 25.10.2007 9:41 
A можете привести начало такого текста?

 Vladim

link 25.10.2007 9:43 
информация для участия в тендере?

 sink

link 25.10.2007 9:44 
если Вы (будущий заказчик) хотите етот продукт в рамках Вашего тендерного проэкта использовать, Вам необходимо его в Ваш список работ как-то занести. Что-бы будущий подрядчик Bам цену мог предложить. Продукт, как и cопутствующие работы должен быть точно описан. Фирмы, поставщики продукта предлагают в каталогах готовые тексты для этого описания. Это и називается "Ausschreibungstext"

 Vladim

link 25.10.2007 9:52 
Тогда:

1) образцы (тексты) для подготовки тендерного предложения
2) образцы текстов для подготовки тендерного предложения

 Шику

link 25.10.2007 9:55 
2 sink:
По контексту аскера Ваше объяснение - это не совсем то.

Точное описание - это, по-моему, бОльший объем, чем просто у резюме.

 sink

link 25.10.2007 9:56 
можно наверное просто "тексты для тендерных предложений" (?)
или ... "тендерных описаний" (?)

 Pandora

link 25.10.2007 10:00 
Ausschreibungstext - потом идет таблица: Lfd.Nr.--Menge--Gegenstandt u.s.w.

 sink

link 25.10.2007 10:04 
Шику
если я не ошибаюсь, Пандора предположила, что это резюме или подведение итогов. Наверное потому, что эти тексты как правило в конце описания/каталога приводятся.
Und da ich von diesem Zeug oft Gebrauch mache, weiß ich, was das ist :o))

 Pandora

link 25.10.2007 10:06 
Sink - Ваше пояснение очень подходит по смыслу, но как это назвать одним или двумя словами?
если Вы (будущий заказчик) хотите етот продукт в рамках Вашего тендерного проэкта использовать, Вам необходимо его в Ваш список работ как-то занести. Что-бы будущий подрядчик Bам цену мог предложить. Продукт, как и cопутствующие работы должен быть точно описан. Фирмы, поставщики продукта предлагают в каталогах готовые тексты для этого описания. Это и називается "Ausschreibungstext"

 sink

link 25.10.2007 10:10 
Vladim 25.10.2007 12:52
Тогда:

1) образцы (тексты) для подготовки тендерного предложения
2) образцы текстов для подготовки тендерного предложения

sink 25.10.2007 12:56

mожно наверное просто "тексты для тендерных предложений" (?)
или ... "тендерных описаний" (?)

 sink

link 25.10.2007 10:13 
или "тексты для описания работ" (?)

 Pandora

link 25.10.2007 10:27 
спасибо Vladim, спасибо sink, скорее всего тендерное описание

 Шику

link 25.10.2007 10:34 
http://rus.proz.com/kudoz/770426

но "тендерное/конкурсное описание" встречается в интернете практически только на этом сайте - я бы советовал не брать этот вариант.

 Виктор2

link 25.10.2007 10:38 
конкурсная документация, еще раз, когда уже продам!

 Pandora

link 25.10.2007 10:46 
А может просто описание?
меня смущает слово тендерное

 sink

link 25.10.2007 10:48 
nicht "документация" sondern nur "тексты"

zum Beispiel: http://www.owa.de/de/menu/175/index.html

oben links "Ausschreibungstexte" anklicken, dann weiter klicken. Dann sehen Sie, was gemeint ist

 Pandora

link 25.10.2007 10:52 
Шику, у меня похожий каталог как на том сайте, в примере, http://www.baederroste.de/Ausschreibungstext.htm как это можно назваить грамотно?

 Шику

link 25.10.2007 11:25 
Второй вариант Vladim мне кажется подходящим:
2) образцы текстов для подготовки тендерного предложения

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo