DictionaryForumContacts

Subject: Kanalverrohrung tech.
Доброе утро, уважаемые коллеги!

Помогите с переводом данного термина: die Kanalverrohrung.

Речь идет о вулканизаторах, формовщиках. Подразумеваю, что это что-то наподобие "впускного отверстия", но не уверена в точности данного перевода.

Заранее благодарю за помощь!

 lgranats

link 25.10.2007 6:37 

Это наверное не Ваш случай, но
Meyers Lexicon: Verrohrung, die teleskopartige Auskleidung einer Bohrung mit Stahlrohren in nicht standfesten Gesteinen.
Т.е. обсадка. Может быть, укрепление канала.
Спасибо за помощь! Но это действительно не мой случай...)))
Я перевожу это как линии подвода, каналы подвода...не уверена в корректности данного перевода...

 Erdferkel

link 25.10.2007 7:55 
Verrohrung вообще трубная обвязка, а Kanalverrohrung, как правильно заметил lgranats, - термин из канализации :-)
Можно чуть побольше контекста - конкретное предложение с этим словом?
Bezug nehmend auf Ihr Telefonat mit Herrn Scheiter bitten wir Sie um Angaben fuer die Kanalverrohrung der bestehenden Pressenhalle.
- Verrohrungsschema mit Dimensionen der Rohrleitung (Heisswasserleitung, gravity drain, Dampfleitung, Vakuumleitung)

Press - вулканизатор
gravity drain - Канал оттока

Возможно, это трубы/каналы/технологические лини подвода?

 Erdferkel

link 25.10.2007 8:47 
они и есть - данные по трубопроводным системам цеха, схема прокладки труб с указанием размеров трубопроводов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo