Subject: гражданское дело по иску ААА к БББ law Добрый день!Пожалуйста, помогите с переводом. Заранее спасибо |
Zivilsache уву противоположность Strafsache |
Zivilsache A gegen B |
to tchara: Zivilsache уву противоположность Strafsache Разница известна, может быть у кого-то есть вариант перевода всей фразы? Из решения суда (более полное): ... рассмотрел гражданское дело по иску Иванова к Борисову о взыскании алиментов... |
Das Gericht verhandelte in der Zivilsache zur Klage Ivanov gegen Borisov wg. Kindesunterhalt Это навскидку. |
|
link 23.10.2007 14:24 |
Я бы просто написал "Klage ААА gegen БББ", ведь если ААА и БББ - просто граждане, то понятно, что дело гражданское, ведь уголовное или же административное дело kommen einfach nicht in Betracht. Можно конечно уточнить, Klage wegen Kindesunterhalt, Herausgabe-, Zahlungsklage u. s. w. |
По-моему, SRES дала самый правильный и "немецкий" вариант. |
|
link 23.10.2007 15:08 |
"Zivilsache zur Klage" - простите, но это не очень "немецкий" вариант, хоть и написан по-немецки;))) |
|
link 23.10.2007 15:24 |
очень немецкий это когда по примерно такому образцу и подобию :) http://www4.justiz.bayern.de/olgn/rspr/pdf/ag_11uf1817_03.pdf а вообще - у меня сегодня МТ практически не работает. судя по всему, у остальных такой проблемы сегодня нет ... |
|
link 23.10.2007 15:39 |
А чо, совершенно нормальный приговор, всё дело довольно живо (-писно) изложено, но всё-тки "Zivilsache zur Klage" - ну не говорят так... Даже в Баварии:-)))) ПыСы А я сегодня почему-то вылетаю из нета каждый час раз по пять, правда на 10-20 сек, но всё же... Наверное, это к дождю;))) |
У меня проблемы, как у Бернадетте. Немецкая форма оформления мне тоже очень знакома, я имела ввиду терминологию. У русских принято текстовыми блоками оформлять, значит и в переводе надо оставить текст. У немцев своя форма, ее я сохраняю в переводе на русский. Zur Klage - было бы мое единственное замечание, но я подумала, а вдруг в "небаварии" так принято. Тогда сокращаем ... Zivilsache XXX gegen YYY wegen ..., а Klage упускаем. |
А у меня резко перестали открываться пдф'ы. |
|
link 23.10.2007 15:57 |
а это уже к переменной облачности.... с осадками;))) |
In dem Zivilklageverfahren AAA gegen BBB или вообще слово "по иску" часто не переводится: Alic |
You need to be logged in to post in the forum |