Subject: Projektsteuerungsvertrag Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Projektsteuerungsvertrag gebäude, gewerbeanlage, komplex - как его красиво обозвать? договор об управлении проектом... Заранее спасибо |
А почему бы нет? |
Lesja, может, у Вас там речь идёт об организации работ? На каждом из указанных объектов? Посмотрите, какой предмет договора, если у Вас есть полный текст. |
дальше идет описание задач проекта, условия выполнения работ и т.д. |
А на чём акцент сделан – на управлении или на организации работ? :) |
на координации работ |
Управление проектами включает множество видов деятельности, таких этапов, как: Планирование работ Координация и организация работ по проекту- часть управления проектом. Там же вот такая дискуссия нашлась, может, пригодится: |
Lesja, а договор у Вас заключён с кем – с компанией или с архитектором/конкретным лицом? |
с компанией |
Lesja, посмотрите, Ваш договор похож на этот? http://www.stadtentwicklung.berlin.de/service/rundschreiben/de/download/rs/2005/anlagen/zu_RSVI_07_2005/Vertrag_ueber_Leistungen_der_Projektsteuerung.pdf |
Да, договор похож, по крайней мере речь идет о том же. Marcy, спасибо Вам, что всегда мне помогаете |
Lesja, я Вам не всегда помогаю, у Вас не всегда понятная мне тематика;) Мне кажется, что в Вашем случае речь идёт о Такие договоры заключает застройщик (заказчик) с инженерной организацией, которая в таком случае выступает в качестве доверенного лица заказчика и от имени заказчика принимает решения во взаимоотношениях с подрядчиком в том, то касается ведения строительных работ. |
You need to be logged in to post in the forum |