Subject: доверенность Перевела эту фразу на русский, вроде бы не сложная, а как-то не очень получается: ....ist diesbezüglich berechtigt...entsprechende übliche Verträge, Erklärungen, andеre entsprechende dokumente, auch in diesen Fällen übliche finanzielle Dokumente zu unterschreiben...Заранее благодарю |
Вариант: настоящим уполномочен/а подписывать соответствующие и обычные в таких случаях договоры, заявления, иные соответствующие документы, а также обычные в таких случаях финансовые документы |
You need to be logged in to post in the forum |